诗经采薇的翻译

 我来答
韩琴1009
高粉答主

2023-04-16 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:991
采纳率:100%
帮助的人:45万
展开全部

1,诗经《采薇》白话文意思如下:

豆苗采了又采,薇菜刚刚才长出地面。说回家说了那么久,一年又快过去了,已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜刚长出来正柔嫩。说回家说了那么久还不能回,心里忧愁又烦闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。我驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

豆苗采了又采,薇菜的茎叶已经变老了。说回家说了那么久,又到了十月小阳春。征役没有休止, 没有空闲歇下来。心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛开着的是什么花?是棠棣花开的真烂漫。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的战车。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。 回想当初离家刚出征时,杨柳低垂枝依依。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 行路艰难走得慢, 饥渴交加真难熬。 我的心中多伤悲, 没人知道我悲哀。

2,诗经《采薇》全诗原文如下:

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

扩展资料

《采薇》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中的一篇。全诗六章,可分三层。是写归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。第四、五章追述行军作战的紧张生活。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。

从《小雅·采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作,作于西周时期。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。以采薇起兴写薇由作而柔而刚,而戍役军士远别家乡,历久不归,思乡之情,忧心不已。前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式