It is 5 years since I have lived here. It is 5 years since I lived here. 这两句话分别译为?

百度网友2784635
2011-01-31 · TA获得超过10.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:6764
采纳率:75%
帮助的人:4366万
展开全部
It is 5 years since I have lived here.(have lived是完成时对吧,完成时表示的是什么?过去发生,然后一直延续到现在,并对现在有影响,很明显,since 后面加的live就是延续性v.故直译为:自从我住在这儿已经5年了。 )

It is 5 years since I lived here.(live在这个地方,是瞬间动词,“ since I lived here”从我住在这的那一刻起,故反译为:我已经5年不住这儿了。)
大英侠
2011-02-01 · TA获得超过8577个赞
知道大有可为答主
回答量:3028
采纳率:0%
帮助的人:1533万
展开全部
恕我直说,你将顺序弄反了。应该先形成正确的中文,在将中文翻译成正确的英文。目前,你提供的这两个句子都是错的,想表达的都是同一个意思。

首先,正确的英文应该是:
I have been living here for five years. 我在这里住了五年了。
或按你原来的语序:It has been five years since I started living here. 自从我开始在这里住下,已经有五年光景了。

关键要领是,since 后面不能用延续性的动词,如live,而要用一次性瞬间动词,如start, arrive。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小二黑猪
2011-01-31 · TA获得超过1.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:40%
帮助的人:3544万
展开全部
我觉得都是一样的! 没有第二种翻译了!
我住在这里5年了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
丫丫net
2011-01-31
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:12.3万
展开全部
1.我在这已经住了5年了。
2.5年前我住在这儿。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
黑狗luca
2011-02-01
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:15.8万
展开全部
自从我住在这儿已经5年了。
5年前我住在这儿。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式