你好。我想读日语同声传译的研究生。请问毕业后,真能当上同传的人有多少?是不是真能当上的人很少?
我是女的。听说女的当同传不爱用,是真的吗?我日语还可以,高中考下一级,大学4年是在日本读的。除了读研,还有什么别的途径当同声传译吗?对不起问题比较多,能问的人真的很少,请...
我是女的。听说女的当同传不爱用,是真的吗?
我日语还可以,高中考下一级,大学4年是在日本读的。
除了读研,还有什么别的途径当同声传译吗?
对不起问题比较多,能问的人真的很少,请您帮忙。 展开
我日语还可以,高中考下一级,大学4年是在日本读的。
除了读研,还有什么别的途径当同声传译吗?
对不起问题比较多,能问的人真的很少,请您帮忙。 展开
4个回答
展开全部
你要当大型国际会议的同传? 说实话有难度.
日语学同传有资质的人特别多, 显著多于英语. 真正做同传的很少很少.
同传真的压力非常非常大,女的不多,不是说不爱用,而是筛选下来确实很多女生体力上不能承受这种工作强度,或者是反应和状态的稳定度不如男生。如果你觉得自己条件不错,还是值得试一试的。
你基础好,做交传肯定没问题。想做同传除了读研也可以考翻译证书,但是翻译特别是同传还是挺重视理论性的,请问你在大学读的专业和翻译或者语言文学有关系吗? 如果不是的话,不妨读个硕士,可以全面地训练你作为一名译员的素质,而且以后的出路比较有保障。
日语学同传有资质的人特别多, 显著多于英语. 真正做同传的很少很少.
同传真的压力非常非常大,女的不多,不是说不爱用,而是筛选下来确实很多女生体力上不能承受这种工作强度,或者是反应和状态的稳定度不如男生。如果你觉得自己条件不错,还是值得试一试的。
你基础好,做交传肯定没问题。想做同传除了读研也可以考翻译证书,但是翻译特别是同传还是挺重视理论性的,请问你在大学读的专业和翻译或者语言文学有关系吗? 如果不是的话,不妨读个硕士,可以全面地训练你作为一名译员的素质,而且以后的出路比较有保障。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我虽然不知道到底有多难,但我支持你,我虽然也有这个梦想但是感觉自己是实现不了了。趁现在年轻没有家庭的负担奔着自己的目标努力吧!你已经有了很好的基础了,就只差一步了。加油!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同传有几个决定因素
1 语学力 先把CATTI2级拿下 经过多年的海外生活及翻译通译工作可以提升
2 杂学力 同传不同于陪同翻译 可以确认 重复 即时的理解力适应力和应对力 要求很广很详的知识面
3 天分 记忆力 反应力 表达能力 语言组织能力 及意识力和体力
PS 当下自称同传的大多数人其实只达到了陪同翻译的能力,同传实际是一个很有挑战性的工作,最好不要有侥幸心理,轻视这个职业。一步一步脚踏实地的努力吧
1 语学力 先把CATTI2级拿下 经过多年的海外生活及翻译通译工作可以提升
2 杂学力 同传不同于陪同翻译 可以确认 重复 即时的理解力适应力和应对力 要求很广很详的知识面
3 天分 记忆力 反应力 表达能力 语言组织能力 及意识力和体力
PS 当下自称同传的大多数人其实只达到了陪同翻译的能力,同传实际是一个很有挑战性的工作,最好不要有侥幸心理,轻视这个职业。一步一步脚踏实地的努力吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询