6个回答
展开全部
피곤한1월
好累一月份
집에 다녀 왔습니다
去了趟家里
초콜렛의 맛을 난 알고 있다! 허걱!
我知道巧克力的味道!呵(这里的허걱!是指 对某种事或某种状况感到无奈,没兴趣)
好累一月份
집에 다녀 왔습니다
去了趟家里
초콜렛의 맛을 난 알고 있다! 허걱!
我知道巧克力的味道!呵(这里的허걱!是指 对某种事或某种状况感到无奈,没兴趣)
参考资料: 进来看我的翻译质量。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
피곤한1월
->很疲倦的1月。
집에 다녀 왔습니다
-〉我从家里回来了。
초콜렛의 맛을 난 알고 있다! 허걱!
-〉我知道巧克力味道!嗬!
->很疲倦的1月。
집에 다녀 왔습니다
-〉我从家里回来了。
초콜렛의 맛을 난 알고 있다! 허걱!
-〉我知道巧克力味道!嗬!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这话看起来怎么那么别扭啊~前后不大通呢~
我刚刚学韩语~好象是这个意思:
1月很累~
在家里来来去去的~
巧克力的味道我知道~好空虚~
呵呵~可能这是的意思不是这样~你可以用翻译软件翻译看一下~(注:我没有用翻译软件~)
我刚刚学韩语~好象是这个意思:
1月很累~
在家里来来去去的~
巧克力的味道我知道~好空虚~
呵呵~可能这是的意思不是这样~你可以用翻译软件翻译看一下~(注:我没有用翻译软件~)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
好象是日记
疲倦的一月~
我从家里回来拉~
巧克力味道我知道~呵~(很无奈的)
我是朝鲜族~ 呵呵
疲倦的一月~
我从家里回来拉~
巧克力味道我知道~呵~(很无奈的)
我是朝鲜族~ 呵呵
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
为什么这样?
本来想和珉秀更亲近点的。(但是。。。)
抛弃。
本来想和珉秀更亲近点的。(但是。。。)
抛弃。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询