求古文翻译
傅岐,字景平,北地灵州人也。高祖弘仁,宋太常。祖琰,齐世为山阴令,有治能,自县擢为益州刺史。父翙,天监中,历山阴、建康令,亦有能名,官至骠骑谘议。岐初为国子明经生,起家南...
傅岐,字景平,北地灵州人也。高祖弘仁,宋太常。祖琰,齐世为山阴令,有治能,自县擢为益州刺史。父翙,天监中,历山阴、建康令,亦有能名,官至骠骑谘议。
岐初为国子明经生,起家南康王宏常侍,迁行参军,兼尚书金部郎。母忧去职,居丧尽礼。服阕后,疾废久之。是时改创北郊坛,初起岐监知缮筑,事毕,除如新令。县民有因斗相殴而死者,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎,郡乃移狱于县。岐即命脱械,以和言问之,便即首服。法当偿死,会冬节至,岐乃放其还家,使过节一日复狱。曹掾固争曰:“古者乃有此,于今不可行。”岐曰:“其若负信,县令当坐,主者勿忧。”竟如期而反。太守深相叹异,遽以状闻。岐后去县,民无老小,皆出境拜送,啼号之声,闻于数十里。至都,除廷尉正,入兼中书通事舍人,迁宁远岳阳王记室参军,舍人如故。出为建康令,以公事免。俄复为舍人,累迁安西中记室、镇南谘议参军,兼舍人如故。
岐美容止,博涉能占对。大同中,与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。太清元年,累迁太仆、司农卿,舍人如故。在禁省十余年,机事密勿亚于朱异。此年冬,豫州刺史贞阳侯萧渊明率众伐彭城,兵败陷魏。二年,渊明遣使还,述魏人欲更通和好,敕有司及近臣定议。左卫朱异曰:“高澄此意,当复欲继好,不爽前和;边境且得静寇息民,于事为便。”议者并然之。岐独曰:“高澄既新得志,其势非弱,何事须和?此必是设间,故令贞阳遣使,令侯景自疑当以贞阳易景。景意不安,必图祸乱。今若许澄通好,正是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡阳新复败退,令便就和,益示国家之弱。若如愚意,此和宜不可许。”朱异等固执,高祖遂从异议。及遣和使,侯景果有此疑,累启请追使,敕但依违报之。至八月,遂举兵反。十月,入寇京师,请诛朱异。三年,迁中领军,舍人如故。二月,景于阙前通表,乞割江右四州,安其部下,当解围还镇,敕许之。乃于城西立盟,求遣宣城王出送。岐固执宣城嫡嗣之重,不宜许,遣石城公大款送之。及与景盟讫,城中文武喜跃,望得解围。岐独言于众曰:“贼举兵为逆,未遂求和,夷情兽心,必不可信,此和终为贼所诈也。”众并怨怪之。及景背盟,莫不叹服。寻有诏,以岐勤劳,封南豊县侯,邑五百户,固辞不受。宫城失守,岐带疾出围,卒于宅 展开
岐初为国子明经生,起家南康王宏常侍,迁行参军,兼尚书金部郎。母忧去职,居丧尽礼。服阕后,疾废久之。是时改创北郊坛,初起岐监知缮筑,事毕,除如新令。县民有因斗相殴而死者,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎,郡乃移狱于县。岐即命脱械,以和言问之,便即首服。法当偿死,会冬节至,岐乃放其还家,使过节一日复狱。曹掾固争曰:“古者乃有此,于今不可行。”岐曰:“其若负信,县令当坐,主者勿忧。”竟如期而反。太守深相叹异,遽以状闻。岐后去县,民无老小,皆出境拜送,啼号之声,闻于数十里。至都,除廷尉正,入兼中书通事舍人,迁宁远岳阳王记室参军,舍人如故。出为建康令,以公事免。俄复为舍人,累迁安西中记室、镇南谘议参军,兼舍人如故。
岐美容止,博涉能占对。大同中,与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。太清元年,累迁太仆、司农卿,舍人如故。在禁省十余年,机事密勿亚于朱异。此年冬,豫州刺史贞阳侯萧渊明率众伐彭城,兵败陷魏。二年,渊明遣使还,述魏人欲更通和好,敕有司及近臣定议。左卫朱异曰:“高澄此意,当复欲继好,不爽前和;边境且得静寇息民,于事为便。”议者并然之。岐独曰:“高澄既新得志,其势非弱,何事须和?此必是设间,故令贞阳遣使,令侯景自疑当以贞阳易景。景意不安,必图祸乱。今若许澄通好,正是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡阳新复败退,令便就和,益示国家之弱。若如愚意,此和宜不可许。”朱异等固执,高祖遂从异议。及遣和使,侯景果有此疑,累启请追使,敕但依违报之。至八月,遂举兵反。十月,入寇京师,请诛朱异。三年,迁中领军,舍人如故。二月,景于阙前通表,乞割江右四州,安其部下,当解围还镇,敕许之。乃于城西立盟,求遣宣城王出送。岐固执宣城嫡嗣之重,不宜许,遣石城公大款送之。及与景盟讫,城中文武喜跃,望得解围。岐独言于众曰:“贼举兵为逆,未遂求和,夷情兽心,必不可信,此和终为贼所诈也。”众并怨怪之。及景背盟,莫不叹服。寻有诏,以岐勤劳,封南豊县侯,邑五百户,固辞不受。宫城失守,岐带疾出围,卒于宅 展开
展开全部
翻译:傅岐,字景平,是北地灵州人。傅岐最初做尚书金部郎。因为母亲去世而离职。回家服丧尽孝。服丧完毕以后,就得了久治不愈的病。这时候(梁)创设北郊坛,开始起用傅岐监督管理北郊坛的修建,工事完成后,就任命他为如新的县令。县里有平民因为相互斗殴而致死,死者家属告到郡里,郡里逮捕了死者的仇人,对他严刑拷打,疑犯始终不认罪,郡里就把案件交给如新县处理。傅岐就马上让人给疑犯解开枷锁,用温和的话语问他,疑犯立刻就俯首认罪。按照法令应该以死抵命,恰逢冬至节到了,傅岐就放他回家,让他过一天节之后再回监狱,官吏坚持争辩说:“古时候才可以这么做,现在却不能这样做。”傅岐说:“他如果不守信用,县令就应当连坐,请你不要担忧。”犯人竟然按照事先约定的时间回来了。太守对他非常惊叹,就把事件情况报告了上去。傅岐后来离开新县,县民无论老少,都来与他拜别,送他出境,啼哭号泣的声音,几十里之外都听得到。到了京都,被任命为廷尉正,并且兼任中书通事舍人。
傅岐形象俊美,举止得体,知识渊博,善于应对。大同年间,梁与东魏和亲,魏国使臣一年来两次,梁经常派遣傅岐接待魏国的使臣。太清元年的冬天,豫州刺史贞阳侯萧渊明率领部下攻伐彭城,兵败后投降东魏。太清二年,萧渊明派遣使者回来,述说魏人想改变对峙局面,与梁通好议和,梁帝高祖下诏让各部门官吏以及亲近的大臣们商议。(宠臣)左卫朱异说:“高澄的意图,应该是想再继续以前和好的局面,不违背之前的和约;边境将能够使贼乱得到平息,使百姓得到安宁,对于事情颇有益处。”其他参议的人也都赞同这个说法。只有傅岐说:“高澄刚得势掌权,他的势力又不弱,何必要议和?这一定他巧设离间之计,故意让贞阳侯萧渊明派遣使者,致使侯景担心东魏会用贞阳侯交换侯景。侯景心中不安,就一定会图谋叛乱。如今假若答应高澄通好讲和,正是中了他的奸计。所以我们不应该答应这个和议。”朱异等人固执己见,高祖就采用了他们的意见。等到梁派遣了和谈使臣后,侯景果然有这样的疑虑,多次启奏请求追回使臣,高祖却只模棱两可地回应他。到了八月,侯景就举兵反叛。十月,贼冦打到了京都,侯景奏请诛杀朱异。第二年二月,侯景在京都前传达和谈表章,要求割占江西四个州,以安置他的部下,此后便当解除围困回到镇守地,高祖下诏答应了他。等到与侯景订立了盟约之后,城中的文武百官都喜欢雀跃,以为马上就可以解除围困了。唯独傅岐对大家说:“叛军举兵作乱,没有成功就要求讲和,贱民的本性,禽兽之心肠,一定不可以相信。这次和谈终究会被叛军所欺骗的。”大家都埋怨责怪他。等到侯景背弃盟约,没有人不叹服的。不久,皇帝下诏,因为傅岐勤于政事,册封为南豊县侯,赏邑五百户,傅岐坚决辞谢没有接受。宫城失守之后,傅岐带病逃出京都,死在家中。
陈朝的吏部尚书姚察说:发动战事的人,(取胜的)关键在于谋略,所以提出的计谋必须没有失算的。这句话说得真有道理啊。傅岐认识到齐氏的假装议和,可以称得上是善于谋划事情。当时如果采纳了傅岐的意见,那么太清的叛乱本来就可以不发生的。
傅岐形象俊美,举止得体,知识渊博,善于应对。大同年间,梁与东魏和亲,魏国使臣一年来两次,梁经常派遣傅岐接待魏国的使臣。太清元年的冬天,豫州刺史贞阳侯萧渊明率领部下攻伐彭城,兵败后投降东魏。太清二年,萧渊明派遣使者回来,述说魏人想改变对峙局面,与梁通好议和,梁帝高祖下诏让各部门官吏以及亲近的大臣们商议。(宠臣)左卫朱异说:“高澄的意图,应该是想再继续以前和好的局面,不违背之前的和约;边境将能够使贼乱得到平息,使百姓得到安宁,对于事情颇有益处。”其他参议的人也都赞同这个说法。只有傅岐说:“高澄刚得势掌权,他的势力又不弱,何必要议和?这一定他巧设离间之计,故意让贞阳侯萧渊明派遣使者,致使侯景担心东魏会用贞阳侯交换侯景。侯景心中不安,就一定会图谋叛乱。如今假若答应高澄通好讲和,正是中了他的奸计。所以我们不应该答应这个和议。”朱异等人固执己见,高祖就采用了他们的意见。等到梁派遣了和谈使臣后,侯景果然有这样的疑虑,多次启奏请求追回使臣,高祖却只模棱两可地回应他。到了八月,侯景就举兵反叛。十月,贼冦打到了京都,侯景奏请诛杀朱异。第二年二月,侯景在京都前传达和谈表章,要求割占江西四个州,以安置他的部下,此后便当解除围困回到镇守地,高祖下诏答应了他。等到与侯景订立了盟约之后,城中的文武百官都喜欢雀跃,以为马上就可以解除围困了。唯独傅岐对大家说:“叛军举兵作乱,没有成功就要求讲和,贱民的本性,禽兽之心肠,一定不可以相信。这次和谈终究会被叛军所欺骗的。”大家都埋怨责怪他。等到侯景背弃盟约,没有人不叹服的。不久,皇帝下诏,因为傅岐勤于政事,册封为南豊县侯,赏邑五百户,傅岐坚决辞谢没有接受。宫城失守之后,傅岐带病逃出京都,死在家中。
陈朝的吏部尚书姚察说:发动战事的人,(取胜的)关键在于谋略,所以提出的计谋必须没有失算的。这句话说得真有道理啊。傅岐认识到齐氏的假装议和,可以称得上是善于谋划事情。当时如果采纳了傅岐的意见,那么太清的叛乱本来就可以不发生的。
2011-02-11
展开全部
傅岐,字景平,北地灵州人也。高祖弘仁,宋太常。祖琰,齐世为山阴令,有治能,自县擢为益州刺史。父翙,天监中,历山阴、建康令,亦有能名,官至骠骑谘议。
岐初为国子明经生,起家南康王宏常侍,迁行参军,兼尚书金部郎。母忧去职,居丧尽礼。服阕后,疾废久之。是时改创北郊坛,初起岐监知缮筑,事毕,除如新令。县民有因斗相殴而死者,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎,郡乃移狱于县。岐即命脱械,以和言问之,便即首服。法当偿死,会冬节至,岐乃放其还家,使过节一日复狱。曹掾固争曰:“古者乃有此,于今不可行。”岐曰:“其若负信,县令当坐,主者勿忧。”竟如期而反。太守深相叹异,遽以状闻。岐后去县,民无老小,皆出境拜送,啼号之声,闻于数十里。至都,除廷尉正,入兼中书通事舍人,迁宁远岳阳王记室参军,舍人如故。出为建康令,以公事免。俄复为舍人,累迁安西中记室、镇南谘议参军,兼舍人如故。
岐美容止,博涉能占对。大同中,与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。太清元年,累迁太仆、司农卿,舍人如故。在禁省十余年,机事密勿亚于朱异。此年冬,豫州刺史贞阳侯萧渊明率众伐彭城,兵败陷魏。二年,渊明遣使还,述魏人欲更通和好,敕有司及近臣定议。左卫朱异曰:“高澄此意,当复欲继好,不爽前和;边境且得静寇息民,于事为便。”议者并然之。岐独曰:“高澄既新得志,其势非弱,何事须和?此必是设间,故令贞阳遣使,令侯景自疑当以贞阳易景。景意不安,必图祸乱。今若许澄通好,正是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡阳新复败退,令便就和,益示国家之弱。若如愚意,此和宜不可许。”朱异等固执,高祖遂从异议。及遣和使,侯景果有此疑,累启请追使,敕但依违报之。至八月,遂举兵反。十月,入寇京师,请诛朱异。三年,迁中领军,舍人如故。二月,景于阙前通表,乞割江右四州,安其部下,当解围还镇,敕许之。乃于城西立盟,求遣宣城王出送。岐固执宣城嫡嗣之重,不宜许,遣石城公大款送之。及与景盟讫,城中文武喜跃,望得解围。岐独言于众曰:“贼举兵为逆,未遂求和,夷情兽心,必不可信,此和终为贼所诈也。”众并怨怪之。及景背盟,莫不叹服。寻有诏,以岐勤劳,封南豊县侯,邑五百户,固辞不受。宫城失守,岐带疾出围,卒于宅
岐初为国子明经生,起家南康王宏常侍,迁行参军,兼尚书金部郎。母忧去职,居丧尽礼。服阕后,疾废久之。是时改创北郊坛,初起岐监知缮筑,事毕,除如新令。县民有因斗相殴而死者,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎,郡乃移狱于县。岐即命脱械,以和言问之,便即首服。法当偿死,会冬节至,岐乃放其还家,使过节一日复狱。曹掾固争曰:“古者乃有此,于今不可行。”岐曰:“其若负信,县令当坐,主者勿忧。”竟如期而反。太守深相叹异,遽以状闻。岐后去县,民无老小,皆出境拜送,啼号之声,闻于数十里。至都,除廷尉正,入兼中书通事舍人,迁宁远岳阳王记室参军,舍人如故。出为建康令,以公事免。俄复为舍人,累迁安西中记室、镇南谘议参军,兼舍人如故。
岐美容止,博涉能占对。大同中,与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。太清元年,累迁太仆、司农卿,舍人如故。在禁省十余年,机事密勿亚于朱异。此年冬,豫州刺史贞阳侯萧渊明率众伐彭城,兵败陷魏。二年,渊明遣使还,述魏人欲更通和好,敕有司及近臣定议。左卫朱异曰:“高澄此意,当复欲继好,不爽前和;边境且得静寇息民,于事为便。”议者并然之。岐独曰:“高澄既新得志,其势非弱,何事须和?此必是设间,故令贞阳遣使,令侯景自疑当以贞阳易景。景意不安,必图祸乱。今若许澄通好,正是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡阳新复败退,令便就和,益示国家之弱。若如愚意,此和宜不可许。”朱异等固执,高祖遂从异议。及遣和使,侯景果有此疑,累启请追使,敕但依违报之。至八月,遂举兵反。十月,入寇京师,请诛朱异。三年,迁中领军,舍人如故。二月,景于阙前通表,乞割江右四州,安其部下,当解围还镇,敕许之。乃于城西立盟,求遣宣城王出送。岐固执宣城嫡嗣之重,不宜许,遣石城公大款送之。及与景盟讫,城中文武喜跃,望得解围。岐独言于众曰:“贼举兵为逆,未遂求和,夷情兽心,必不可信,此和终为贼所诈也。”众并怨怪之。及景背盟,莫不叹服。寻有诏,以岐勤劳,封南豊县侯,邑五百户,固辞不受。宫城失守,岐带疾出围,卒于宅
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
太长了。。。内朋友翻译的还行,你选他吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询