
语文的文言文翻译问题!
我语文考试的文言文翻译部分一直很薄弱,朋友说应该加强纲里的字词落实,可是那120个字词就干跟那背么,那什么时候能背上,效果我觉得也不好,我想请问文言文高手们是怎样落实文言...
我语文考试的文言文翻译部分一直很薄弱,朋友说应该加强纲里的字词落实,可是那120个字词就干跟那背么,那什么时候能背上,效果我觉得也不好,我想请问文言文高手们是怎样落实文言文的翻译,另外也想问一下,拿到文言文翻译的题目,有什么窍门和方法么?
展开
4个回答
展开全部
把单音节组词成双音节的词,然后穿起来整理一下意思。其实只要大体明白意思就可以了。有一些特别的重点的词在特别记一下就可以了
内120个词语有一些很简单的有印象就可以了,用法较多的特别记忆,象“焉”就有印象就可以了。
还有就是平时要多做课外文言文的练习,有助于提高自己的技能!
祝你成功突破文言文!!!
内120个词语有一些很简单的有印象就可以了,用法较多的特别记忆,象“焉”就有印象就可以了。
还有就是平时要多做课外文言文的练习,有助于提高自己的技能!
祝你成功突破文言文!!!
展开全部
怎么说呢,一定的实词积累是必需的。最好是能吧120个完整的过几遍。若是你实在不行,就有空的时候看看史记啊,一些还不是很深的文言,挑你感兴趣的看。久而久之就有一定语感,再顺便记记词的解释,应该有用吧。
唉,这也是我的方法,试试看吧。
唉,这也是我的方法,试试看吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
了解文言文的语序。就是古人的说话习惯,人名、地名的表达方式与在语序中的位置。
要多读文言文并仔细研读对应的白话文,语感培养出来翻译就比较容易了。
要多读文言文并仔细研读对应的白话文,语感培养出来翻译就比较容易了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询