Ring around the rosey,Pocket full of posies.Ashes,ashes!we all fall down!怎么译

乾难忆8048
2007-03-17 · TA获得超过3695个赞
知道小有建树答主
回答量:1028
采纳率:0%
帮助的人:914万
展开全部
戒指环绕着蔷薇,口袋里装满了花束。灰烬,灰烬!我们都倒
下。

Ring around the roses(不是rosey)比较难翻,如果翻译成铃声,不符合逻辑。也不是很多戒指,所以我觉得环绕比较恰当歌词1本身就比较难翻。
火漆信息
2025-08-11 广告
Deals是提供文件安全管理及共享方案的国际厂商,秉承卓越服务和技术创新的原则,为数千家金融机构和高科技企业提供全面的文件安全保护,尤其在跨边界的机密文档分享方面广受赞誉。iDeals虚拟数据室提供多达九个级别(查看、下载原始格式、下载PD... 点击进入详情页
本回答由火漆信息提供
sherryzhao2006
2007-03-17 · TA获得超过279个赞
知道答主
回答量:247
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是小孩说的童谣没有太大的意义。它后面的隐含意义是指1347年爆发的鼠疫。we all fall down是指死的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式