如何才能准确地翻译一个英语句子?

例如:Wehaveaplantofinishthework.这句的翻译是“我们制定了一个计划用来完成工作”还是“我们制定了一个完成工作的计划”,在讲课时老师在讲的时候to... 例如:We have a plan to finish the work.这句的翻译是“我们制定了一个计划用来完成工作”还是“我们制定了一个完成工作的计划”,在讲课时老师在讲的时候to do 不定式既可作宾补又可做定语,但是在这里好像两者都可以,该如何翻译呢?在阅读理解中又常常遇到类似情况,这种句子又该如何把握呢?翻译英语句子是否有什么原则或是方法? 展开
 我来答
鬼鹦鹉
2011-02-07 · TA获得超过370个赞
知道小有建树答主
回答量:228
采纳率:0%
帮助的人:111万
展开全部
这个问题太宽泛鸟~~~~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式