如何才能准确地翻译一个英语句子?
例如:Wehaveaplantofinishthework.这句的翻译是“我们制定了一个计划用来完成工作”还是“我们制定了一个完成工作的计划”,在讲课时老师在讲的时候to...
例如:We have a plan to finish the work.这句的翻译是“我们制定了一个计划用来完成工作”还是“我们制定了一个完成工作的计划”,在讲课时老师在讲的时候to do 不定式既可作宾补又可做定语,但是在这里好像两者都可以,该如何翻译呢?在阅读理解中又常常遇到类似情况,这种句子又该如何把握呢?翻译英语句子是否有什么原则或是方法?
展开
6个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询