谁能帮忙翻译下 谢谢谢

基础代谢が高いなど个人私は意外にもとても気になっています。2011年、と仆は思った。も同じだろう。ほんとうにいなくても连络もあれの気になる人だった。想念は良いがない。にも... 基础代谢が高いなど个人
私は意外にもとても気になっています。
2011年、と仆は思った。も同じだろう。ほんとうにいなくても连络もあれの気になる人だった。
想念は良いがない。にもかかわらず、连络のないところなんだ。
2011年にしなければならない、大学修学能力试験(修能しました。
紧张しちゃいました。
この都市を离れて得た绝好の机会だ。
これまで道端にどれだけの根雑草は私はすべて知っていた小さな都市だ。
静かに近隣の繁华街になっている。
はあたりまえのことのやうに、寄生されており、密着を続けていた。
私はここを离れなければならないだろうか?君のことをすることもできるであろうか。
展开
 我来答
cinderellaes
2011-02-07 · TA获得超过1147个赞
知道小有建树答主
回答量:474
采纳率:0%
帮助的人:299万
展开全部
其实这段话。。语法混乱的地方不少。。。只能将就着译,可能会有错误。。。
基础代谢が高いなど个人
对于个人来说,也许很快就会被淘汰掉?
私は意外にもとても気になっています。
我出奇地非常介意着。
2011年、と仆は思った。も同じだろう。ほんとうにいなくても连络もあれの気になる人だった。
我想再2011年也是一样的吧。即使不在这里了,只要能够保持联系就没关系了。
想念は良いがない。にもかかわらず、连络のないところなんだ。
这个想法不能说是好的。即使这样,这也是个不便的穷乡僻壤啊。
2011年にしなければならない、大学修学能力试験(修能しました。
2011年里必须参加大学修学能力测试。
紧张しちゃいました。
紧张得不得了。
この都市を离れて得た绝好の机会だ。
这是离开这个城市的再好不过的机会。
これまで道端にどれだけの根雑草は私はすべて知っていた小さな都市だ。
我非常熟悉这座小城市。连以前路边有多少根杂草都一清二楚。
静かに近隣の繁华街になっている。
临近的地方不知不觉地变成了商店街。
はあたりまえのことのやうに、寄生されており、密着を続けていた。
像是理所当然的那样。相互寄生者,紧密地联系着。
私はここを离れなければならないだろうか?君のことをすることもできるであろうか。
我必须要离开这里吧。我也可以像你一样的吧。
蛋蛋140
2011-02-08 · TA获得超过183个赞
知道小有建树答主
回答量:173
采纳率:0%
帮助的人:53.6万
展开全部
基础代谢高等个人

我非常在意。

2011年,我想应该不是。也会有同感。真的不联系也有让人在意的人。

念头是好的。尽管如此,取得联系的地方。

到2011年,就必须在大学修学能力考试(高考。

很紧张。

离开这座城市的绝好机会。

到目前为止,制造出了多大的根杂草的我都知道的小城市。

安静地附近的繁华。

紧挨着,被寄生,紧贴着。

我在这里就要离开呢?你可以吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式