我不想做服务员这份工作.我想换部门.翻译成英文.
workat和workas用哪个好呢?希望能用”我不想做服务员这份工作”各举一个例子.感谢!我想在这里工作长一些时间.是iwanttoworkinhotellonger....
work at 和work as用哪个好呢?希望能用”我不想做服务员这份工作”各举一个例子.感谢!
我想在这里工作长一些时间.是i want to work in hotel longer.是这样说的吗?
I want to work here for a long time 展开
我想在这里工作长一些时间.是i want to work in hotel longer.是这样说的吗?
I want to work here for a long time 展开
展开全部
i don't want to work as a waiter ,i want to change other department
i want to work here for some time 我想在这里工作长一些时间
i want to work here for some time 我想在这里工作长一些时间
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-02-09
展开全部
I do not want to work as a waiter any more.i would like to switch an department to serve the company better and longer.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I don't want to work as a waiter(waitress),I want to work in another department
I want to work here longer
I want to work here longer
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询