求日语高手帮我翻译一下这段日语。谢。

 我来答
seanglay11
2011-02-10 · TA获得超过1119个赞
知道小有建树答主
回答量:221
采纳率:0%
帮助的人:130万
展开全部
你好!原文缺了一些断句,我自己按照我的理解断句以后翻译如下:
比起暧昧的语言,比起轻率的约定,我更想得到手心中的温暖。
而且当只有我们两个的时候,如果你悲伤或者觉得看不到明天,希望你能依靠我。
从今往后我会一直惦念着你,如果我感到了幸福或者喜悦,那一定是因为我想起了你。
这色彩斑斓的季节定会将我这一信念传达给你。
470851087
2011-02-10 · TA获得超过303个赞
知道小有建树答主
回答量:292
采纳率:0%
帮助的人:248万
展开全部
比起暧昧的语言,简单的约定,更想要的是手的热气。然后只有两个人的时候,假如你悲伤了,明天见不到,想要依靠的话,我会从此一直想着你。因为在幸福和开心的时候,我会想起你,在色彩鲜艳的季节里我会一直把这个思绪传给你。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式