英文翻译:在公司员工信息表,个人信息里有 Prefix Suffix Middle 几个选填项,各位大虾知道意思吗?望告

 我来答
大英侠
推荐于2017-11-24 · TA获得超过8578个赞
知道大有可为答主
回答量:3028
采纳率:0%
帮助的人:1555万
展开全部
这个问题提得好,很有普遍意义,是不少包括国外大学的学生会遇到的。可惜楼上完全是“以其昏昏,使其昭昭”。其实举个例子,你就很清楚了。以Mr. John Benjamin Smith, Jr.为例:

1. 这里,Mr. 就是所问的Prefix,如你是未婚女性,就填Miss,已婚女性但又保留娘家的姓,就填Ms.,如随夫姓,就填Mrs.。中国人一般不会有Lord(勋爵)这种前缀。
2. John就是所谓的First Name(美)或Given Name(欧)。
3. Benjamin就是所问的Middle或Middle Name,中国人多不用填。
4. Last Name或Surname 当然就是姓了。
5. Jr.(小--同名儿子)、Sr.(大--同名父亲)、Esq.(律师或贵族),中国人一般都不会用,不用填。
21c导航
2011-02-11 · TA获得超过5295个赞
知道小有建树答主
回答量:610
采纳率:100%
帮助的人:320万
展开全部
先看一个句子:
Formal Name - The formal name is the full name -- prefix , first , middle , last and suffix as used on official documents .
正式名称 -正式名称是全名-前缀,首先,中,最后和后缀的官方文件中使用。

所以,Prefix (前缀),Suffix(后缀), Middle(中间名),应该是关于那种长长的英语姓名全称填写有关的吧

另外,还有下面的意思,供参考
Prefix是电话区号(也叫电话的前缀)
举例:
The 【prefix】 you use in the United States to dial a number to another country , except Canada and most countries in the Caribbean .
在美国,你拨打其他国家电话号码时需要加入的【前缀】。加拿大和大多数加勒比海国家不包括在内。

Suffix是电话分机号(有的地方叫后缀)
举例:
1)The phone number , including prefix and 【suffix】 , is too long .
电话号码(包括电话区号和【分机号】)太长。
2)JA1 something , this is BY1TT , I didn't copy your 【suffix 】, please call me again .
这里是BY1TT,我没有抄上呼号的【后缀】,请再呼叫我。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
路过某人君4P
2011-02-11 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:30.6万
展开全部
Prefix Suffix Middle
前缀 后缀 中心(词)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式