(英文翻译高手请进!!) 高手请帮忙翻译:只为遇见你 我自己的翻译:just for meetingyou
请问:我的翻译是否合乎语法规则?该句是一个网站的标示语,就像李宁的广告anythingispossible一样请高手帮忙翻译,一定要翻译的易懂但意味深长!其实整个标志语为...
请问:我的翻译是否合乎语法规则?该句是一个网站的标示语,就像李宁的广告anything is possible一样
请高手帮忙翻译,一定要翻译的易懂但意味深长!
其实整个标志语为:这一世,只为遇见你,携手唯美风色旅行!我只翻译了其中的只为遇见你,有可能网站只用这一句,我个人比较偏向just for meeting you 整个翻译,在此,感谢hotlia ,wangzhui ,realfwg ,1634721230 几位高手的回答,在此补充一下,希望能有高手把整个广告语都翻译一下,以供选择,只为遇见你一句就暂时选just for meeting you ,请高手联系这句帮忙翻译整段广告:这一世,只为遇见你,携手唯美风色旅行!说了很多,渴望高手不吝赐教!小弟在此深表感激~~ 展开
请高手帮忙翻译,一定要翻译的易懂但意味深长!
其实整个标志语为:这一世,只为遇见你,携手唯美风色旅行!我只翻译了其中的只为遇见你,有可能网站只用这一句,我个人比较偏向just for meeting you 整个翻译,在此,感谢hotlia ,wangzhui ,realfwg ,1634721230 几位高手的回答,在此补充一下,希望能有高手把整个广告语都翻译一下,以供选择,只为遇见你一句就暂时选just for meeting you ,请高手联系这句帮忙翻译整段广告:这一世,只为遇见你,携手唯美风色旅行!说了很多,渴望高手不吝赐教!小弟在此深表感激~~ 展开
展开全部
Be here only for meeting you.
只是标语的话,你的翻译也可以
只是标语的话,你的翻译也可以
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个应该可以的。
我会翻成: only to meet you
我会翻成: only to meet you
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Sharing the beautiful scenery today, just for meeting you in my life.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Just for meeting you in my life,together with you in the beautiful world……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询