古诗原文翻译!满意追加分数!急!

修涂驰轩车。长川载轻舟。性命岂自然。势路有所由。高名令志惑。重利使心忧。亲昵怀反侧。骨肉还相雠。更希毁珠玉。可用登遨游。如题以上,请帮我详细翻译!谢谢!另,我很急,明天晚... 修涂驰轩车。长川载轻舟。
性命岂自然。势路有所由。
高名令志惑。重利使心忧。
亲昵怀反侧。骨肉还相雠。
更希毁珠玉。可用登遨游。

如题以上,请帮我详细翻译!
谢谢!
另,我很急,明天晚上前就得要了!
补充:请大家详细帮我翻译成白话文的!
非常感谢!
谢谢大家的答案!大家的答案我都挺满意的。。放心我会及时采纳的。。最迟也就明天
可是希望大家再帮我解释几个问题,受教了:
1.修涂驰轩车的“涂”是啥意思?
2.骨肉还相雠的“雠”是啥意思?
3.更希毁珠玉,以大大们的翻译是“这正让人希慕道家弃珠毁玉的境界”
可是“希慕道家弃珠毁玉的境界”是啥意思?
能帮我解释清楚点吗?

实在麻烦大家了!真的不好意思!
请大家帮帮忙!
展开
 我来答
树荫下的狸猫
2011-02-12 · TA获得超过766个赞
知道小有建树答主
回答量:80
采纳率:0%
帮助的人:90.7万
展开全部
"修涂驰轩车,长川载轻舟。"这两句是说在长长的道路(涂)上奔驰着高大的马车,蜿蜒的河流承载着一叶小舟(实为后二句起兴)。
“性命岂自然,势路有所由。”这两句是叹息人生命运岂能自由自在,也都是顺着一定之规而运行。
“高名令志惑,重利使心忧。”这两句承上,继续慨叹人世间的崇高名声惑乱心志,丰厚的利益使人心生忧虑。
“亲昵怀反侧,骨肉还相雠。”这两句由上文生发而出,指在高名厚利的迷惑下即使亲昵之人也会怀有二心,骨肉至亲也会转化为仇敌。
“更希毁珠玉,可用登遨游。”面对如此世情,诗人阮籍不由得更加仰慕道家老、庄学说所谓“弃绝珠玉”“遨游太虚”的境界。
综上,可以拟翻译为以下白话文:
修长的道路上奔驰着高大的马车,蜿蜒的河流上承载着一叶轻舟。
人生命运岂能自由自在,也都是循势逐路有所经由。
显赫高名令人志向迷惑,丰厚利益使人心生烦忧。
为此亲昵之人也会心怀反侧,就连骨肉至亲也会变为敌仇。
这正让人希慕道家弃珠毁玉的境界,或许如此才能登临太虚任意遨游。
==================================================================“涂”是指道路;“雠”是指仇敌;
所谓“弃珠毁玉的境界”是指抛弃上文所说的高名重利之意。
史延伟田莉
2011-02-12 · TA获得超过2859个赞
知道小有建树答主
回答量:370
采纳率:0%
帮助的人:638万
展开全部
漫长的道路上奔驰着高大的马车,蜿蜒的河流上承载着一叶轻舟。
人生命运岂能自由自在,也都是循势逐路有所经由。
显赫高名令人志向迷惑,丰厚利益使人心生烦忧。
为此亲昵之人也会心怀反侧,就连骨肉至亲也会变为敌仇。
这正让人希慕道家弃珠毁玉的境界,或许如此才能登临太虚任意遨游。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
青宵有路
2011-02-12 · TA获得超过159个赞
知道答主
回答量:76
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
修长的道路马车奔驰,长长的河流载着轻舟。生命怎么能够自由自在呢,权势之路已经决定(不能自由自在)。为求好的名声我志向转移,为了富足的钱财我忧心忡忡【互文,可以合起来翻译,本翻译分开】。为了名利亲密的人因此反目,骨肉兄弟成为仇人。
不能误人子弟,最后一句的确我也不懂
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
阿道格船长
2011-02-12 · TA获得超过530个赞
知道小有建树答主
回答量:180
采纳率:0%
帮助的人:98.5万
展开全部
走过漫漫长路要驾着上等的马车,驶过浩瀚的江河要乘坐轻便的小舟。人的生命那里由得顺其自然,面临的形势走过的路途都是有缘由的。名望会令人迷惑,钱财也会使人徒生担忧。夫妻之间也会有二心,骨肉亲人之间也有反目成仇。我反而更希望花光所有的钱财,用来遨游四海岂不也逍遥快活。
字面翻译,愿请指教!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
影殇之伤
2011-02-12
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:13.5万
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式