跪求加急求英文翻译……没几句话,翻译正确并加以解释重谢!

重点:1.itwasepic;2.Butthenthesuncameupandrealitysetin原文:Imetagirl.Wetalked,anditwasepic... 重点:1.it was epic;
2.But then the sun came up and reality set in

原文:I met a girl.We talked,and it was epic. But then the sun came up and reality set in.Well,this is reality.Right here.

跪求解释……并分析写这段话的人的内心(此人正追求一女孩,女孩委婉拒绝,然后便写下这段话……),求分析他到底是否打算停止追求以及内心情感……

感激不尽!
展开
cybereader
2011-02-15 · TA获得超过3636个赞
知道大有可为答主
回答量:2378
采纳率:0%
帮助的人:1013万
展开全部
供参考

以此很难判断这人是否从此就停止追求

但值得留意的是
原文重覆了reality(现实)两次
而第二次还用了Well这个字
Well 在这里带出了‘妥协’,‘气馁’,‘认命’的感觉
如果直译
可以是
好了(好呀),这是现实
再加上Right here( 就在这里/到此为止)
如此看来
这人确实有接受眼前现实(被婉拒?)之意

不过
这人似乎有很好的文学修养
简单的几个字
用了一些意象
例以少见的epic及the sun
epic的意思是史诗
史诗的长篇的巨作
通常都有‘伟大’,‘伟丽’的内容
他用了史诗来形容彼此间的谈话(是聊天室的吗?)
the sun在这里未必指太阳
而可能是借喻‘真相’,‘现实’
很多时在文学创作中
太阳就代表了‘真相’,‘危险’
在这里
太阳升起
该是梦醒的时候
该是阻挠清晰视野的云雾四散的时候
(当然,也有可能谈至天亮)

想说的是
文人爱夸张
所以说不定有转机
微祈晓笙
2011-02-13 · TA获得超过1201个赞
知道大有可为答主
回答量:634
采纳率:0%
帮助的人:1422万
展开全部
我遇到了一个女孩 我们有一次很愉快的交谈 但是后来 太阳升起了 而现实也显现了 嗯 这就是事实 它就在这儿
大概就是尽管对女孩难以舍弃 但还是无可奈何的心情吧

天涯何处无芳草
祝好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式