翻訳してもらえませんか?

昨日「ゆっくり食べよう」と思って、食べかけにしておいたケーキに一日でカビが生えていました。【にして】这里是什么意思?... 昨日「ゆっくり食べよう」と思って、食べかけにしておいたケーキに一日でカビが生えていました。
【にして】这里是什么意思?
展开
 我来答
stadan2004
2011-02-15 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5705
采纳率:0%
帮助的人:2941万
展开全部
昨日「ゆっくり食べよう」と思って、食べかけにしておいたケーキに一日でカビが生えていました
昨天,本来想慢慢享受,没有一气儿吃完的蛋糕,只一天就长毛(发霉)了。

--------------------------------
【にして】是从にする变来的。
在这里是 食べかけにしておいた ,是一个整句子,不要从中间断开。
原型是:食べかけにしておく。
食べかけ:吃了一半
にしておく:保持那样,那个状态
在这里有:我没舍得吃完,特意留下的引申意思。

单个解释是这么个意思,但是全话串起来时要考虑前后
majing1984515
2011-02-15
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:6万
展开全部
昨天想“慢点吃”,吃了一半的蛋糕放了一天就坏了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-02-15
展开全部
"食べかけ"表示吃了一半的状态,"にしておく" 就表示“让其成为这种状态”。与"そのままにしておきましょう"中的"にしておく"是同样的用法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sumimomo
2011-02-15 · TA获得超过1625个赞
知道小有建树答主
回答量:1442
采纳率:0%
帮助的人:1661万
展开全部
昨天本想慢慢享用,吃了一半的蛋糕只一天就发霉了。
【にして】就那样的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
WX2818
2011-02-15 · TA获得超过252个赞
知道小有建树答主
回答量:766
采纳率:0%
帮助的人:162万
展开全部
句中的“--- ---にして”是为与“おいた”接续所用,是“--- ---にする”接“ておく”的形式。
“--- ---にする”是惯用句型,表示主观或人为上的行为;“动词连用形+ておく”也是惯用句型,表示预先存在、事先搁置的意思。
这句可译作:
昨天打算“慢慢地品尝”,可吃剩的点心存放了一天就长霉了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
华浦日语
2011-02-15 · TA获得超过3833个赞
知道大有可为答主
回答量:3569
采纳率:0%
帮助的人:3016万
展开全部
昨天本来想慢慢吃的蛋糕,放了一天这块吃到一半的蛋糕长青苔了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式