请高手翻译一下这句日语。

ぬれ手にアワは许されない。やはり働いたただそれだけに応じてものが得られるのである。... ぬれ手にアワは许されない。やはり働いたただそれだけに応じてものが得られるのである。 展开
 我来答
匿名用户
2011-02-15
展开全部
不付出辛苦就想得到利益的事情是决不能允许的。还是要好好工作,只有这样才能获得应该得到的东西。

ぬれ手にアワ(濡れ手に粟):这是一句成语。意思是不付出努力而想得到利益。
2022天气不错
2011-02-15 · TA获得超过193个赞
知道答主
回答量:173
采纳率:0%
帮助的人:98.9万
展开全部
我们的专利是不是Nure手。它可以根据获得的唯一仍然工作。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
WX2818
2011-02-15 · TA获得超过252个赞
知道小有建树答主
回答量:766
采纳率:0%
帮助的人:165万
展开全部
不劳而获是不行的,还是只有付出了劳动方能得到相应的酬劳。
简练地译成:天道酬勤。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式