哪位好心人能帮我翻译一下这段话啊~!谢谢了!!!!!
创新过程实际上是一个不断发现问题和解决问题的过程,而隐性知识是创新的源动力。野中郁次郎[认为,知识储存在人的头脑中,在知识创新的过程中,人扮演着最重要的角色,计算机和网络...
创新过程实际上是一个不断发现问题和解决问题的过程,而隐性知识是创新的源动力。野中郁次郎[认为,知识储存在人的头脑中,在知识创新的过程中,人扮演着最重要的角色,计算机和网络仅仅是工具和渠道。人们利用它的目的是要借助其巨大的信息处理、储存和传播能力来扩展和延伸人的脑力。当人们无法区分信息与知识的差距时,资源投入的重点是信息技术设备。但真正有价值的知识还是来源于人的大脑。
展开
展开全部
英文:Innovation process is actually a unceasing discovery and problem-solving process, and the tacit knowledge is the innovation source power. YeZhong yu [think, knowledge stored ~ in the minds of men, in the process of knowledge creation, who plays the most important role, computers and networks is merely tools and channel. People use its purpose is to use its huge information processing, storage and transmission ability to expand and extension of human brainpower. When people can't distinguish information and knowledge gap, resource input is the focus of the information technology equipment. But truly valuable knowledge or derived from human brain.
日文:革新の过程は、事実上の一见问题や问题を解决する过程で、律せ知识が革新的の原动力だった。野中郁次郎[は、知识に保存して人々の头の中には、知识を革新する过程で、人の中でも最も重要な役を演じており、コンピューターやインターネットツールとルートだけだ。人々のに利用する目的は、その巨大な情报処理?保存と伝播力で拡张人间の精神とつながる。人々は区别できない情报と知识の差をつける资源投入の焦点は、情报技术(it)机器だが、本当に価値がある知识は根ざして人间の脳だった。
韩文:?? ?? ??? ??? ?? ? ? ? ? ?? ? ?? ? ?? ? ? ? ? ?? ?? ?? ? ?? ? ?? ? ??? ? ? ?.野中 ? ?? ? ?? ?? [?? ? ??? ?? ? ?? ?? ?? ?? ?? ? ? ?? ? ? ?? ?? ? ??, ??? ? ???? ? ?? ? ?? ? ?? ? ? ? ?? ??. ??? ? ? ? ? ? ?? ? ?? ??, ?? ?? ? ?? ? ? ?? ?? ???. ???? ?? ?? ? ?? ? ?? ? ?? ? ?? ? ? ?? ? ?? ? ?? ?? ? ?? ??. ??? ?? ?? ? ? ?? ?? ? ?? ? ? ? ? ??.
法文:L’innovation est un processus d’identifier les problèmes et de résoudre les problèmes qui constituent les connaissances tacites. [YeZhong accablé de tristesse CiLang connaissances stockées dans les connaissances, à l’innovation, qui doit jouer le r?le le plus important, de l’informatique et la cybercriminalité simplement à moyens et canaux. Il vise de tirer parti de leur énorme du traitement de l’information, à développer les capacités de stockage et de diffusion et intellectuel des personnes. Quand on ne peut pas établir de distinction entre les lacunes de l’information et du savoir, apport de ressources, en mettant l’accent sur les réparations du matériel informatique. Mais d’une grande utilité des connaissances notre cerveau;
日文:革新の过程は、事実上の一见问题や问题を解决する过程で、律せ知识が革新的の原动力だった。野中郁次郎[は、知识に保存して人々の头の中には、知识を革新する过程で、人の中でも最も重要な役を演じており、コンピューターやインターネットツールとルートだけだ。人々のに利用する目的は、その巨大な情报処理?保存と伝播力で拡张人间の精神とつながる。人々は区别できない情报と知识の差をつける资源投入の焦点は、情报技术(it)机器だが、本当に価値がある知识は根ざして人间の脳だった。
韩文:?? ?? ??? ??? ?? ? ? ? ? ?? ? ?? ? ?? ? ? ? ? ?? ?? ?? ? ?? ? ?? ? ??? ? ? ?.野中 ? ?? ? ?? ?? [?? ? ??? ?? ? ?? ?? ?? ?? ?? ? ? ?? ? ? ?? ?? ? ??, ??? ? ???? ? ?? ? ?? ? ?? ? ? ? ?? ??. ??? ? ? ? ? ? ?? ? ?? ??, ?? ?? ? ?? ? ? ?? ?? ???. ???? ?? ?? ? ?? ? ?? ? ?? ? ?? ? ? ?? ? ?? ? ?? ?? ? ?? ??. ??? ?? ?? ? ? ?? ?? ? ?? ? ? ? ? ??.
法文:L’innovation est un processus d’identifier les problèmes et de résoudre les problèmes qui constituent les connaissances tacites. [YeZhong accablé de tristesse CiLang connaissances stockées dans les connaissances, à l’innovation, qui doit jouer le r?le le plus important, de l’informatique et la cybercriminalité simplement à moyens et canaux. Il vise de tirer parti de leur énorme du traitement de l’information, à développer les capacités de stockage et de diffusion et intellectuel des personnes. Quand on ne peut pas établir de distinction entre les lacunes de l’information et du savoir, apport de ressources, en mettant l’accent sur les réparations du matériel informatique. Mais d’une grande utilité des connaissances notre cerveau;
展开全部
Innovation process is actually a unceasing discovery and problem-solving process, and the tacit knowledge is the innovation source power. YeZhong yu [think, knowledge stored ~ in the minds of men, in the process of knowledge creation, who plays the most important role, computers and networks is merely tools and channel. People use its purpose is to use its huge information processing, storage and transmission ability to expand and extension of human brainpower. When people can't distinguish information and knowledge gap, resource input is the focus of the information technology equipment. But truly valuable knowledge or derived from human brain.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询