求复试日语自我介绍翻译
日语刚过2级,所以还很没自信,尤其是考研复试,还是希望尽量不要有什么错误,所以诚意拜求高手帮忙翻译一下,一定会追加分数,感激涕零!中文大致如下:各位老师好,很荣幸能够参加...
日语刚过2级,所以还很没自信,尤其是考研复试,还是希望尽量不要有什么错误,所以诚意拜求高手帮忙翻译一下,一定会追加分数,感激涕零!中文大致如下:
各位老师好,很荣幸能够参加这次面试,我叫×××,马上24岁了,来自河南,于去年毕业于×××大学文学院,所学专业是汉语言文学。我生长在一个三口之家,父母都是普通劳动者,除了从小在为人处世方面对我严格要求之外,对我绝不多加干涉,给了我充分的选择和自由。
我的大学生活基本是在图书馆和教室中度过的,虽算不上丰富多彩,但也是充实的。其中最开心的莫过于发现了自己对日语的兴趣,于是马上投入学习,在学习过程中渐渐加深了对日本文化与风物的了解,并爱上了日本这个国度。现在我的日语虽然只有二级水平,但我一定会继续对日语的学习,尽快通过一级考试。
我并不能很好的描述我的性格,无法用“内向”或“外向”来概括。但无论任何时候,一旦发现了我想做的事情,我总会尽快地踏出第一步,不管别人觉得有多么荒唐或不可能。我做事认真,责任心强,能吃苦,有很强的自学能力和适应性,以及绝不轻易放弃的执着。
我的兴趣算不上广泛,喜欢看电影,喜欢写东西,尽可能把所思所感“不失本来面目”地化成文字,在我是一件与看电影一样快乐的事;喜欢日本歌曲,喜欢旅行,成群结伴或一个人都没关系;喜欢心理学,喜欢《红楼梦》,从任何地方读起都是一种享受。
我从小喜欢文学,大学也选择了自己喜欢的专业,但现在仍觉得自己在各个方面还有很多不足,真的很希望能够进入贵校继续学习。在研究生期间一定全力以赴完成学业,并全面提升自己的各种能力。
额,不好意思,在线翻译我也会用,但照那样讲出来根本不像日语了,在这里还是想借助哪位日语高手自身的力量啊,真的拜托啦!! 展开
各位老师好,很荣幸能够参加这次面试,我叫×××,马上24岁了,来自河南,于去年毕业于×××大学文学院,所学专业是汉语言文学。我生长在一个三口之家,父母都是普通劳动者,除了从小在为人处世方面对我严格要求之外,对我绝不多加干涉,给了我充分的选择和自由。
我的大学生活基本是在图书馆和教室中度过的,虽算不上丰富多彩,但也是充实的。其中最开心的莫过于发现了自己对日语的兴趣,于是马上投入学习,在学习过程中渐渐加深了对日本文化与风物的了解,并爱上了日本这个国度。现在我的日语虽然只有二级水平,但我一定会继续对日语的学习,尽快通过一级考试。
我并不能很好的描述我的性格,无法用“内向”或“外向”来概括。但无论任何时候,一旦发现了我想做的事情,我总会尽快地踏出第一步,不管别人觉得有多么荒唐或不可能。我做事认真,责任心强,能吃苦,有很强的自学能力和适应性,以及绝不轻易放弃的执着。
我的兴趣算不上广泛,喜欢看电影,喜欢写东西,尽可能把所思所感“不失本来面目”地化成文字,在我是一件与看电影一样快乐的事;喜欢日本歌曲,喜欢旅行,成群结伴或一个人都没关系;喜欢心理学,喜欢《红楼梦》,从任何地方读起都是一种享受。
我从小喜欢文学,大学也选择了自己喜欢的专业,但现在仍觉得自己在各个方面还有很多不足,真的很希望能够进入贵校继续学习。在研究生期间一定全力以赴完成学业,并全面提升自己的各种能力。
额,不好意思,在线翻译我也会用,但照那样讲出来根本不像日语了,在这里还是想借助哪位日语高手自身的力量啊,真的拜托啦!! 展开
展开全部
先生方、こんにちは(おはようございます、こんばんは)。この面接に参加できて、光栄です。私の名前はxxxで、もうすぐ23歳になります。私は河南から来ました。去年にxxx大学文学院を卒业し、専门は中国语文学でした。私は三人家族に生まれ、両亲ともに労働者です。両亲は私に小さい顷に人としての品性の方面で厳しくしつけること以外は、私に绝対に干渉せず、私に十分の选択肢と自由をくれました。
私の大学生活は基本、図书室と教室の中ですごしました。多彩ではありませんでしたが、充実した日々でした。その中で一番楽しかったことは、自分が日本语への兴味を见つけたことです。それからは日本语の勉强に热中し、勉强の过程で少しずつ日本という国の文化や风习について知っていき、そして日本という国を爱するようになりました。今の私の日本语の能力は二级しかありません。しかし、私は绝対に日本语の勉强を続け、できるだけ早く一级の试験に受かりたいと思います。
私はうまく自分の性格を伝えることができません。「内気(内向)」や「外向」で括ることができません。しかし、どんなときでも、一旦私がやりたいことを见つけたら、できるだけ早く第一歩を踏み出します。例え他の人がどんなにおかしいや不可能だと思っても。私は何をしても真面目で、责任感が强く、つらいことにも耐えることができ、とても强い自学能力と适応性、それと简単にはあきらめない执着心を持っています。
私の趣味はあまり多くはありません。それは映画を见る、物を书く、できるだけ思うことを「原型を留めながら」文字にすることは私にとって映画を见ることと同じくらい楽しいことです。そして日本の音楽、旅行、団体でも一人でもあまり関系ありません。そして心理学、「红楼梦(こうろうむ)」、どこから読んでも楽しいです。
私は小さい顷から文学が好きで、大学も自分が好きな専门を选びました。しかしそれでも自分がいろいろな方面で不足があると思います。贵校に入って勉强を続けることを强く愿っています。私は研究生の时期に一生悬命学业を终わらせ、全面的に自分の各种能力を上げたいと思います。
私の大学生活は基本、図书室と教室の中ですごしました。多彩ではありませんでしたが、充実した日々でした。その中で一番楽しかったことは、自分が日本语への兴味を见つけたことです。それからは日本语の勉强に热中し、勉强の过程で少しずつ日本という国の文化や风习について知っていき、そして日本という国を爱するようになりました。今の私の日本语の能力は二级しかありません。しかし、私は绝対に日本语の勉强を続け、できるだけ早く一级の试験に受かりたいと思います。
私はうまく自分の性格を伝えることができません。「内気(内向)」や「外向」で括ることができません。しかし、どんなときでも、一旦私がやりたいことを见つけたら、できるだけ早く第一歩を踏み出します。例え他の人がどんなにおかしいや不可能だと思っても。私は何をしても真面目で、责任感が强く、つらいことにも耐えることができ、とても强い自学能力と适応性、それと简単にはあきらめない执着心を持っています。
私の趣味はあまり多くはありません。それは映画を见る、物を书く、できるだけ思うことを「原型を留めながら」文字にすることは私にとって映画を见ることと同じくらい楽しいことです。そして日本の音楽、旅行、団体でも一人でもあまり関系ありません。そして心理学、「红楼梦(こうろうむ)」、どこから読んでも楽しいです。
私は小さい顷から文学が好きで、大学も自分が好きな専门を选びました。しかしそれでも自分がいろいろな方面で不足があると思います。贵校に入って勉强を続けることを强く愿っています。私は研究生の时期に一生悬命学业を终わらせ、全面的に自分の各种能力を上げたいと思います。
展开全部
尊敬する先生方、この面接に参加できて、とても光栄です。私は河南から来た×××と申します。もうすぐ24歳です。去年私は×××大学の文学院から卒业しました。専门は汉文学です。私は三人家族に生まれ、父と母は普通の労働者です。小さい时から処世术で厳しく教えてくれるほか、决して干渉しなくて、十分な选択と自由をくれました。
私の大学生活の大部分は図书馆と教室ですごしたものです。豊富多彩とは言えないが、充実なものでした。そのうち、一番うれしいことは日本语に対する趣味を発见するものです。だから、私はすぐ日本语の勉强を始めました。勉强する过程で、だんだん日本の文化と风俗をみにつけるようになりました。そして、日本という国を爱し始めました。いま私の日本语のレベルはただ二级ですけれども、これからも日本语の勉强を続けて早く一级试験に合格するように顽张りたいと思います。
私の性格というと、「内気」か「外向」か言叶で表すことができません。でも、いつでも、自分がやりたいたいことを见つけたら、たとえ他人がどんなにおかしいや不可能だと思っても、できるだけ早く第一歩を踏み出します。私はまじめな人で责任感も持っています。そして、つらいことにも耐えることができ、とても强い自学力と适応性、それから、绝対谛めない执着も持っています。
私の趣味はそんなに広いとは言えないが、映画とか、ものを书くことも好きです。できるだけ自分の思いを「本来の意味」を保つままに文字に変えることは私にとって、映画を见ることと同じような面白いことです。そして、私は日本の歌も好きで、旅行も兴味を持っています。団体でも自分でも大丈夫です。もう一つは心理学で、特に《红楼梦》が好きです。どこから読むのは一つの享受だと思います。
私は小さい时から文学が好きで、大学に入っても自分の好きな専门を选びました。でも、いまは各方面でいろいろな不足があると考えます。だから、本当に贵校に入って勉强を続けたいと思います。大学院生の期间全力を尽くして学业を终わらして、自分の各能力を全面的にあげたいと思います。
希望能帮住你(*^__^*) 嘻嘻……
私の大学生活の大部分は図书馆と教室ですごしたものです。豊富多彩とは言えないが、充実なものでした。そのうち、一番うれしいことは日本语に対する趣味を発见するものです。だから、私はすぐ日本语の勉强を始めました。勉强する过程で、だんだん日本の文化と风俗をみにつけるようになりました。そして、日本という国を爱し始めました。いま私の日本语のレベルはただ二级ですけれども、これからも日本语の勉强を続けて早く一级试験に合格するように顽张りたいと思います。
私の性格というと、「内気」か「外向」か言叶で表すことができません。でも、いつでも、自分がやりたいたいことを见つけたら、たとえ他人がどんなにおかしいや不可能だと思っても、できるだけ早く第一歩を踏み出します。私はまじめな人で责任感も持っています。そして、つらいことにも耐えることができ、とても强い自学力と适応性、それから、绝対谛めない执着も持っています。
私の趣味はそんなに広いとは言えないが、映画とか、ものを书くことも好きです。できるだけ自分の思いを「本来の意味」を保つままに文字に変えることは私にとって、映画を见ることと同じような面白いことです。そして、私は日本の歌も好きで、旅行も兴味を持っています。団体でも自分でも大丈夫です。もう一つは心理学で、特に《红楼梦》が好きです。どこから読むのは一つの享受だと思います。
私は小さい时から文学が好きで、大学に入っても自分の好きな専门を选びました。でも、いまは各方面でいろいろな不足があると考えます。だから、本当に贵校に入って勉强を続けたいと思います。大学院生の期间全力を尽くして学业を终わらして、自分の各能力を全面的にあげたいと思います。
希望能帮住你(*^__^*) 嘻嘻……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中文大致如下:
各位老师好,很荣幸能够参加这次面试,我叫×××,马上24岁了,来自河南,于去年毕业于×××大学文学院,所学专业是汉语言文学。我生长在一个三口之家,父母都是普通劳动者,除了从小在为人处世方面对我严格要求之外,对我绝不多加干涉,给了我充分的选择和自由。
我的大学生活基本是在图书馆和教室中度过的,虽算不上丰富多彩,但也是充实的。其中最开心的莫过于发现了自己对日语的兴趣,于是马上投入学习,在学习过程中渐渐加深了对日本文化与风物的了解,并爱上了日本这个国度。现在我的日语虽然只有二级水平,但我一定会继续对日语的学习,尽快通过一级考试。
我并不能很好的描述我的性格,无法用“内向”或“外向”来概括。但无论任何时候,一旦发现了我想做的事情,我总会尽快地踏出第一步,不管别人觉得有多么荒唐或不可能。我做事认真,责任心强,能吃苦,有很强的自学能力和适应性,以及绝不轻易放弃的执着。
我的兴趣算不上广泛,喜欢看电影,喜欢写东西,尽可能把所思所感“不失本来面目”地化成文字,在我是一件与看电影一样快乐的事;喜欢日本歌曲,喜欢旅行,成群结伴或一个人都没关系;喜欢心理学,喜欢《红楼梦》,从任何地方读起都是一种享受。
我从小喜欢文学,大学也选择了自己喜欢的专业,但现在仍觉得自己在各个方面还有很多不足,真的很希望能够进入贵校继续学习。在研究生期间一定全力以赴完成学业,并全面提升自己的各种能力。
复试日语自我介绍翻译 , 日文大致如下:
各位の先生は良くて、とても光栄参加できる面接を行い、私は×××だったら、すぐに24歳は河南から来て、昨年卒业し、××大学文学院の専攻は「汉言语文学があります。私は三人家族、両亲はすべて一般労働者には、小さい顷から人となり処世侧は私に対して厳しく要求などの他に、私は决してだけを私に十分な选択と自由だった。
私の大学の生活は基本的には、図书馆や教室の真っ最中で、多彩にはいかないが、それも充実した。そのうち最も楽しいものは、自分が日本语に対する兴味を持つようにすぐに投入することにした」とし、「学习过程に勉强をぶつけ合ってきた日本文化への理解と风物を好きになった日本のこの国です。今私の日本语は二级レベルだったが、私はきっと続けては日本语の勉强を一日も早く合格する试験を受けている。
私は私の性格のとても良い说明できないと言って、用「内向」や「外向」に要约する。しかしいずれにしてもいつが确认されれば、私がしたいと思っていること、総会の迅速な第一歩を踏み出すと、谁がどんなにとんでもないまたは不可能だった。私はまじめで、责任感が强くて、苦しみに耐えることができて、気の强い力や适性や、独学では决して简単にあきらめたにこだわった。
私の趣味とは程远い広范で、映画を见ることが好きで、好きな物を书くことをなるべく口を失わない」と感想を「本来のに化成文字のことは、私にとっては、映画のような楽しい事です;日本が好きな曲で、旅行が好きで同伴または一人でも构いません;好き心理学が好き、「红楼梦」は、どこでも読み始めはすべての楽しみを提供する。
私は小さいときから好きな文学、大学も自分の好きな専攻を选択したわけではないが、今は依然としてだと思って、さまざまな面でべきことがたくさんあることができることを望んで、本当にとても贵校に入って勉强していきます。きっと、大学院生の时に全力投球して学业を终え、大幅に自分(じぶん)の各种の能力を持っている。
各位老师好,很荣幸能够参加这次面试,我叫×××,马上24岁了,来自河南,于去年毕业于×××大学文学院,所学专业是汉语言文学。我生长在一个三口之家,父母都是普通劳动者,除了从小在为人处世方面对我严格要求之外,对我绝不多加干涉,给了我充分的选择和自由。
我的大学生活基本是在图书馆和教室中度过的,虽算不上丰富多彩,但也是充实的。其中最开心的莫过于发现了自己对日语的兴趣,于是马上投入学习,在学习过程中渐渐加深了对日本文化与风物的了解,并爱上了日本这个国度。现在我的日语虽然只有二级水平,但我一定会继续对日语的学习,尽快通过一级考试。
我并不能很好的描述我的性格,无法用“内向”或“外向”来概括。但无论任何时候,一旦发现了我想做的事情,我总会尽快地踏出第一步,不管别人觉得有多么荒唐或不可能。我做事认真,责任心强,能吃苦,有很强的自学能力和适应性,以及绝不轻易放弃的执着。
我的兴趣算不上广泛,喜欢看电影,喜欢写东西,尽可能把所思所感“不失本来面目”地化成文字,在我是一件与看电影一样快乐的事;喜欢日本歌曲,喜欢旅行,成群结伴或一个人都没关系;喜欢心理学,喜欢《红楼梦》,从任何地方读起都是一种享受。
我从小喜欢文学,大学也选择了自己喜欢的专业,但现在仍觉得自己在各个方面还有很多不足,真的很希望能够进入贵校继续学习。在研究生期间一定全力以赴完成学业,并全面提升自己的各种能力。
复试日语自我介绍翻译 , 日文大致如下:
各位の先生は良くて、とても光栄参加できる面接を行い、私は×××だったら、すぐに24歳は河南から来て、昨年卒业し、××大学文学院の専攻は「汉言语文学があります。私は三人家族、両亲はすべて一般労働者には、小さい顷から人となり処世侧は私に対して厳しく要求などの他に、私は决してだけを私に十分な选択と自由だった。
私の大学の生活は基本的には、図书馆や教室の真っ最中で、多彩にはいかないが、それも充実した。そのうち最も楽しいものは、自分が日本语に対する兴味を持つようにすぐに投入することにした」とし、「学习过程に勉强をぶつけ合ってきた日本文化への理解と风物を好きになった日本のこの国です。今私の日本语は二级レベルだったが、私はきっと続けては日本语の勉强を一日も早く合格する试験を受けている。
私は私の性格のとても良い说明できないと言って、用「内向」や「外向」に要约する。しかしいずれにしてもいつが确认されれば、私がしたいと思っていること、総会の迅速な第一歩を踏み出すと、谁がどんなにとんでもないまたは不可能だった。私はまじめで、责任感が强くて、苦しみに耐えることができて、気の强い力や适性や、独学では决して简単にあきらめたにこだわった。
私の趣味とは程远い広范で、映画を见ることが好きで、好きな物を书くことをなるべく口を失わない」と感想を「本来のに化成文字のことは、私にとっては、映画のような楽しい事です;日本が好きな曲で、旅行が好きで同伴または一人でも构いません;好き心理学が好き、「红楼梦」は、どこでも読み始めはすべての楽しみを提供する。
私は小さいときから好きな文学、大学も自分の好きな専攻を选択したわけではないが、今は依然としてだと思って、さまざまな面でべきことがたくさんあることができることを望んで、本当にとても贵校に入って勉强していきます。きっと、大学院生の时に全力投球して学业を终え、大幅に自分(じぶん)の各种の能力を持っている。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
各位の先生は良くて、とても光栄参加できる面接を行い、私は×××だったら、すぐに24歳は河南から来て、昨年卒业し、××大学文学院の専攻は「汉言语文学があります。私は三人家族、両亲はすべて一般労働者には、小さい顷から人となり処世侧は私に対して厳しく要求などの他に、私は决してだけを私に十分な选択と自由だった。
私の大学の生活は基本的には、図书馆や教室の真っ最中で、多彩にはいかないが、それも充実した。そのうち最も楽しいものは、自分が日本语に対する兴味を持つようにすぐに投入することにした」とし、「学习过程に勉强をぶつけ合ってきた日本文化への理解と风物を好きになった日本のこの国です。今私の日本语は二级レベルだったが、私はきっと続けては日本语の勉强を一日も早く合格する试験を受けている。
私は私の性格のとても良い说明できないと言って、用「内向的」や「外向的」に要约する。しかしいずれにしてもいつが确认されれば、私がしたいと思っていること、総会の迅速な第一歩を踏み出すと、谁がどんなにとんでもないまたは不可能だった。私はまじめで、责任感が强くて、苦しみに耐えることができて、気の强い力や适性や、独学では决して简単にあきらめたにこだわった。
私の趣味とは程远い広范で、映画を见ることが好きで、好きな物を书くことをなるべく口を失わない」と感想を「本来のに化成文字のことは、私にとっては、映画のような楽しい事です;日本が好きな曲で、旅行が好きで同伴または一人でも构いません;好き心理学が好き、「红楼梦」は、どこでも読み始めはすべての楽しみを提供する。
可以在线翻译啊~~
私の大学の生活は基本的には、図书馆や教室の真っ最中で、多彩にはいかないが、それも充実した。そのうち最も楽しいものは、自分が日本语に対する兴味を持つようにすぐに投入することにした」とし、「学习过程に勉强をぶつけ合ってきた日本文化への理解と风物を好きになった日本のこの国です。今私の日本语は二级レベルだったが、私はきっと続けては日本语の勉强を一日も早く合格する试験を受けている。
私は私の性格のとても良い说明できないと言って、用「内向的」や「外向的」に要约する。しかしいずれにしてもいつが确认されれば、私がしたいと思っていること、総会の迅速な第一歩を踏み出すと、谁がどんなにとんでもないまたは不可能だった。私はまじめで、责任感が强くて、苦しみに耐えることができて、気の强い力や适性や、独学では决して简単にあきらめたにこだわった。
私の趣味とは程远い広范で、映画を见ることが好きで、好きな物を书くことをなるべく口を失わない」と感想を「本来のに化成文字のことは、私にとっては、映画のような楽しい事です;日本が好きな曲で、旅行が好きで同伴または一人でも构いません;好き心理学が好き、「红楼梦」は、どこでも読み始めはすべての楽しみを提供する。
可以在线翻译啊~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
各位の先生は良くて、とても光栄参加できる面接を行い、私は×××だったら、すぐに24歳は河南から来て、昨年卒业し、××大学文学院の専攻は「汉言语文学があります。私は三人家族、両亲はすべて一般労働者には、小さい顷から人となり処世侧は私に対して厳しく要求などの他に、私は决してだけを私に十分な选択と自由だった。
私の大学の生活は基本的には、図书馆や教室の真っ最中で、多彩にはいかないが、それも充実した。そのうち最も楽しいものは、自分が日本语に対する兴味を持つようにすぐに投入することにした」とし、「学习过程に勉强をぶつけ合ってきた日本文化への理解と风物を好きになった日本のこの国です。今私の日本语は二级レベルだったが、私はきっと続けては日本语の勉强を一日も早く合格する试験を受けている。
私は私の性格のとても良い说明できないと言って、用「内向的」や「外向的」に要约する。しかしいずれにしてもいつが确认されれば、私がしたいと思っていること、総会の迅速な第一歩を踏み出すと、谁がどんなにとんでもないまたは不可能だった。私はまじめで、责任感が强くて、苦しみに耐えることができて、気の强い力や适性や、独学では决して简単にあきらめたにこだわった。
私の趣味とは程远い広范で、映画を见ることが好きで、好きな物を书くことをなるべく口を失わない」と感想を「本来のに化成文字のことは、私にとっては、映画のような楽しい事です;日本が好きな曲で、旅行が好きで同伴または一人でも构いません;好き心理学が好き、「红楼梦」は、どこでも読み始めはすべての楽しみを提供する。
私は小さいときから好きな文学、大学も自分の好きな専攻を选択したわけではないが、今は依然としてだと思って、さまざまな面でべきことがたくさんあることができることを望んで、本当にとても贵校に入って勉强していきます。きっと、大学院生の时に全力投球して学业を终え、大幅に自分(じぶん)の各种の能力を持っている。
私の大学の生活は基本的には、図书馆や教室の真っ最中で、多彩にはいかないが、それも充実した。そのうち最も楽しいものは、自分が日本语に対する兴味を持つようにすぐに投入することにした」とし、「学习过程に勉强をぶつけ合ってきた日本文化への理解と风物を好きになった日本のこの国です。今私の日本语は二级レベルだったが、私はきっと続けては日本语の勉强を一日も早く合格する试験を受けている。
私は私の性格のとても良い说明できないと言って、用「内向的」や「外向的」に要约する。しかしいずれにしてもいつが确认されれば、私がしたいと思っていること、総会の迅速な第一歩を踏み出すと、谁がどんなにとんでもないまたは不可能だった。私はまじめで、责任感が强くて、苦しみに耐えることができて、気の强い力や适性や、独学では决して简単にあきらめたにこだわった。
私の趣味とは程远い広范で、映画を见ることが好きで、好きな物を书くことをなるべく口を失わない」と感想を「本来のに化成文字のことは、私にとっては、映画のような楽しい事です;日本が好きな曲で、旅行が好きで同伴または一人でも构いません;好き心理学が好き、「红楼梦」は、どこでも読み始めはすべての楽しみを提供する。
私は小さいときから好きな文学、大学も自分の好きな専攻を选択したわけではないが、今は依然としてだと思って、さまざまな面でべきことがたくさんあることができることを望んで、本当にとても贵校に入って勉强していきます。きっと、大学院生の时に全力投球して学业を终え、大幅に自分(じぶん)の各种の能力を持っている。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询