日语翻译 一句话

有一定难度,还请日文高手帮帮忙A:あなたなら、できる自信があるでしょう?“如果是你的话,应该有自信做好吧?”B:私にならできると言う过信、か。思わないと言うなら嘘になるな... 有一定难度,还请日文高手帮帮忙

A: あなたなら、できる自信があるでしょう? “如果是你的话,应该有自信做好吧?”
B: 私にならできると言う过信、か。 思わないと言うなら嘘になるな。 要翻的是这句

谢绝翻译器
B话语中的 “过信" 因该是繁体不知道为什么百度不给显示

然后还有另一段对话

A: わたしの挑発には乗りませんか。
B: 身の程を知っているまでだ。 这句真的费解,求大神帮忙了
展开
 我来答
小L1990
2013-11-28 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:65
采纳率:44%
帮助的人:23.7万
展开全部
第一段中的B:要是说能做到的话未免有些狂妄自大,要是说不能做到的话有明显虚伪撒谎。
第二段中的A:不敢接受我的挑战吗?
B:我还是有自知之明的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-11-28
展开全部
您好

1、
A: あなたなら、できる自信があるでしょう?
“如果是你的话,应该有自信做好吧?”
B: 私にならできると言う过信、か。 思わないと言うなら嘘になるな。
“如果是我的话能做到,这多少有点过于自信。但要说如果是我的话就做不到,那也是在骗人呢。”

2、
A: わたしの挑発には乗りませんか。
你要接受我的挑衅吗?(你不接受我的挑衅吗?)有点请接受~的感觉
B: 身の程を知っているまでだ。
只不过要知道自己有几两重(要认识自己是什么身份,要有分寸)

身の程 【みのほど】【名】
身份,分寸。口语多用反义的:没分寸,不知道自己是什么身份 までだ 【N1语法】
<接续>
动词连体形+までだ
<意味>
只是…罢了;…就算了;不过…而已。
  念のために重ねて确かめたまでだ。/只是为了慎重起见又核实了一遍罢了。
  いやなら断るまでだ。/若是不愿意,拒绝就好了。

以上,还有其他疑问请继续追问,谢谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式