求大神帮忙把这段话翻译成日语 不要用翻译器
当确认购买某种料理时,先告诉食堂的工作人员然后使用饭卡付款。在食堂是不允许使用现金付款的。料理做好后需要自己拿到餐桌上。食堂的餐具有固定的存放位置,需要自己取。吃晚饭后需...
当确认购买某种料理时,先告诉食堂的工作人员然后使用饭卡付款。在食堂是不允许使用现金付款的。料理做好后需要自己拿到餐桌上。食堂的餐具有固定的存放位置,需要自己取。吃晚饭后需要把餐具放到食堂的制定位置以方便工作人员清洗。顺便说一句,请珍惜食物,根据自身情况决定购买食物的数量。
展开
3个回答
展开全部
ある饮み物が気にいる场合、まずは従业员に连络し、现金は使えないため、カードで支払うことでお愿いします。料理が出来上がると、自分で取ってください。食堂の食器は决まっている置き场所があるため、自分で取ってください。食事が终わったら、洗濯のために使った食器を回収所に持っていってください。ついでに~食べ物は适度に取り、コメとかを大切にしてください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我晚上帮你翻译吧 上面的那位第一句就错了
追问
我知道他的回答有很多语法错误,不过我已经自己写完了,你要是有兴趣就翻译,我再看把财富值给谁,要是没时间就不用了,谢谢:)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询