关于as much...as用法里面的一个例句 80
Theprojectyouwereshownboreaboutasmuchresemblancetotheonewe'veapprovedashorseshitdoest...
The project you were shown bore about as much resemblance to the one we've approved as horseshit does to roast beef.
the project you were shown解释成我被看到的计划(也就是给我看到的计划)是不是有点别捏?改成the project shown to you是不是更好?还是我没理解the project you were shown的使用妙处
bear resemblance to...是一个常用短语,那么这个bore about as much resemblance to 中的about是搞什么名堂?还是我没理解清楚?
这句话到底该怎么翻译?究竟是:人家给你看的那个方案和我们批准的方案相比,就像是马粪之比于烤牛肉。还是翻译成:人家给你看的那个方案和我们批准的方案们,两个方案之间的类似程度,就像是马粪之比于烤牛肉(表示两套方案南辕北辙)。因为horseshit does to roast beer扩展成完全的句子不就应该是horseshit bear resemblance to roast beer。
请高手回答,我是很认真的想弄懂这个问题。 展开
the project you were shown解释成我被看到的计划(也就是给我看到的计划)是不是有点别捏?改成the project shown to you是不是更好?还是我没理解the project you were shown的使用妙处
bear resemblance to...是一个常用短语,那么这个bore about as much resemblance to 中的about是搞什么名堂?还是我没理解清楚?
这句话到底该怎么翻译?究竟是:人家给你看的那个方案和我们批准的方案相比,就像是马粪之比于烤牛肉。还是翻译成:人家给你看的那个方案和我们批准的方案们,两个方案之间的类似程度,就像是马粪之比于烤牛肉(表示两套方案南辕北辙)。因为horseshit does to roast beer扩展成完全的句子不就应该是horseshit bear resemblance to roast beer。
请高手回答,我是很认真的想弄懂这个问题。 展开
3个回答
展开全部
about 这里是大约的意思。
这个句子的意思是说 提供给你们的方案和我们批准的方案之间的类似程度啊 就和马粪与烤牛肉一样
反讽表达 人家提供的方案和我们自己的差别太大
you were shown 是后置定语修饰前面的project
换成你的说法没有很大错误,但读起来别扭,因为这样可以用从句避免使用非谓语动词时,还使用非谓接着后面马上又是谓语动词句子形式不够优美。如果在口语中就没什么太大所谓。
这个句子的意思是说 提供给你们的方案和我们批准的方案之间的类似程度啊 就和马粪与烤牛肉一样
反讽表达 人家提供的方案和我们自己的差别太大
you were shown 是后置定语修饰前面的project
换成你的说法没有很大错误,但读起来别扭,因为这样可以用从句避免使用非谓语动词时,还使用非谓接着后面马上又是谓语动词句子形式不够优美。如果在口语中就没什么太大所谓。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你觉得这个about会不会是“大约”的意思呢?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询