「鸡同鸭讲」英文?拜托各位大神

谁知道「鸡同鸭讲」的英文你?帮帮我吧^_^谢谢您哦~... 谁知道「鸡同鸭讲」的英文你?帮帮我吧^_^谢谢您哦~ 展开
 我来答
手机用户37405
2015-01-08 · 超过56用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:139万
展开全部
鸡同鸭讲的的意思,是指各说东西、谈论不同的事情。在英文当中,用的是截然不同的两样东西来比喻: Apples and oranges(苹果与橘子)因为苹果与橘子两种东西被认为是无法比较、无法用同一标准计算的,因此就被比喻成无法相较的两件事物。apples and oranges可能会用到的情形有:1. 两件事情、两样东西无法被比较时(完全不相关的的两件事物)2.两样事物被做了错误的比拟、类比时Ex: 「搞了半天,原来我们两个根本是在鸡同鸭讲。」 After all the work, we're comparing apples to oranges. 「但这些都是鸡同鸭讲,因为我们根本在讲两个完全不相干的事。」But those are apples and oranges , because we're talking about two very different things here. 参考资料 查看更多答案>>
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式