求翻译一段英文,满意必采纳

TheSST-1tokamakPhase-1operationhasbeenplannedwiththedataacquisitionofthethresholdnumb... The SST-1 tokamak Phase-1 operation has been planned with the data acquisition of the threshold
number of diagnostics channels。顺便解释一下两个of在句子结构中的作用
展开
 我来答
百度网友4428bfda
2015-02-28 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:45
采纳率:100%
帮助的人:43.3万
展开全部
基于诊断渠道的阈值数据采集,SST-1托克马可装置第一阶段的操作已经进入计划阶段。
核物理论文?我感觉是这样data acquisition 后的of应该是对后边的the threshold number (阈值)来讲的 ,所以第一个of指the threshold number 的什么什么;the threshold number 指的是谁的数据?是diagnostics channels的,所以第二个of 指diagnostics channels 的什么什么。

不专业,看看是不是这个意思
儒雅的ace
2015-02-28 · TA获得超过614个赞
知道小有建树答主
回答量:377
采纳率:0%
帮助的人:253万
展开全部
SST-1 托卡马克1阶段操作已经根据在物理诊断途径中获取的阀值数据在着手准备了。
第一个of是与acquisition固定搭配,获取的意思。
第二个of应该是归属关系,即threshold number是归属于diagnostics channels的,是从中获取的。
(因为是物理专业的东西,如翻译不准请见谅)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Olivia殇
2015-02-28 · TA获得超过1481个赞
知道小有建树答主
回答量:207
采纳率:100%
帮助的人:129万
展开全部
of 都是翻译成”的“
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式