
帮帮我吧,亲爱的朋友们!
帮帮我吧,亲爱的朋友们,我现在快让英语“整”懵了,Theworldwidewebwazdevelopedbyresearchers.我看的这本书的汉译是:(研究员开发万维...
帮帮我吧,亲爱的朋友们,我现在快让英语“整”懵了,The world wide web waz developed by researchers.我看的这本书的汉译是:(研究员开发万维网),我就纳闷了,那个The world wide web是状语吗?
展开
6个回答
展开全部
不是啊,是主语
直译可译为万维网是由研究员开发的,但是这样不是有点别扭嘛,就在翻译时候改成了主动语态;
直译可译为万维网是由研究员开发的,但是这样不是有点别扭嘛,就在翻译时候改成了主动语态;
展开全部
这里是被动语态啊.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
它是这个被动语态的主语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
主语啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The World Wide Web是主语,develop是谓语,主语在这句句子里成被动了。还有应该是was,不是waz.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询