麻烦帮忙翻译一下图片最后一行的日文,非常感谢

麻烦帮忙翻译一下图片最后一行的日文,非常感谢... 麻烦帮忙翻译一下图片最后一行的日文,非常感谢 展开
 我来答
MIKU丸
2017-09-19 · TA获得超过1720个赞
知道小有建树答主
回答量:906
采纳率:72%
帮助的人:367万
展开全部
按上面两行的内容来看这完全是音乐术语啊, 所以在这里キーステック不是Key stick的意思,下面的サビ落とし指的就不可能是通常意义上的除锈了。サビ除了锈之外还有指音乐中高潮部分的意思。鉴于我是音乐门外汉,光从日语角度来看,这里的サビ落とし应该是降低高潮(音调?)的意思。
追问
你说得对,上面那个翻译理解了很久理解不了,非常感谢!
追答
哈哈 不客气不客气,然后我还想了一下,さび落とし 这个落とし也有可能表示的是落实的意思,也就是落实高潮部分?具体到底是哪个我也说不准, 因为不懂音乐术语,抱歉帮不了你太多了(*'▽')
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
流川天云
2017-09-19 · TA获得超过3242个赞
知道大有可为答主
回答量:2510
采纳率:77%
帮助的人:1056万
展开全部
有Key stick(或Key stick处有),除锈
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式