求布莱克 《天真的预言》中文全诗
从一粒细沙中窥探世界
在一朵野花里寻觅天堂
掌中握无限
霎那成永恒
当真理被恶意利用时
比一切臆造的谎言狰狞
现实本来就这样
人生来就要面对快乐和悲惨
只要能明了这一点
我们就不会再受伤害
将快乐和忧伤编织
披在我神圣的心上
穷人手里的一个铜板
抵得上非洲海岸的所有黄金
从劳动者手里砸取的一丁点钱
能买的下守财奴的所有土地
如果得到上帝的庇护
甚至可以买卖国土的全部
谁曾嘲笑纯真的信念
他将被岁月和死亡讥讽
谁要动摇纯真的信念
他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中
谁能尊重纯真的信念
他将战胜地狱和死亡
如果不相信自己的眼睛
将永远不懂得去信任,请随心而行
如果太阳和月亮心存猜疑
它们将会转瞬消失
被激情围绕就能拥有美好
情欲攻心则会迷失自我
每一个夜晚,每一个清晨
有人生来就为不幸伤神
每一个清晨,每一个夜晚
有人生来就被幸福拥抱
有人生来就被幸福拥抱
有人生来就被长夜围绕
如果不是亲眼所见
我们就会相信谎言
谎言在黑夜里生灭
灵魂在光芒中休眠
对挣扎在黑暗中的人
上帝散发出光明
对生活在白昼的人
上帝幻化为人性
原文:
《 Auguries of innocence》
To see the world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour
A truth that's told with bad intent
Beats all the lies you can invent
It is right it should be so
Man was made for joy and woe
And when this we rightly known
Through the world we safely go
Joy and woe are woven fine
A clothing for the soul divine
The poor man's farthing is worth more
Than all the gold on Afric's shore
One mite wrung from labour's hands
Shall buy and sell the miser's lands
Or, if protected from on high
Does that whole nation sell and buy
He who mocks the infant's faith
Shall be mocksed in age and death
He who shall teach the child to doubt
The rotting grave shall ne'er get out
He who respects the infant's faith 谁能尊重纯真的信念
Triumph's over Hell and death 他将战胜地狱和死亡
He who doubts from what he sees 如果不相信自己的眼睛
Will ne'er believe, do what you please 将永远不懂得去信任,请随心而行
If the Sun&Moon should doubt 如果太阳和月亮心存猜疑
They'd immediately go out 它们将会转瞬消失
To be in a passion you good may do 被激情围绕就能拥有美好
But no good if a passion is in you 情欲攻心则会迷失自我
Every night and every morn 每一个夜晚,每一个清晨
Some to misery are born 有人生来就为不幸伤神
Every morn and every night 每一个清晨,每一个夜晚
Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱
Some are born to sweet delight 有人生来就被幸福拥抱
Some are born to endless Night 有人生来就被长夜围绕
We are led to believe a lie 如果不是亲眼所见
When we see not through the Eye 我们就会相信谎言
Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭
When the soul slept in beams of Light 灵魂在光芒中休眠
God appears&God is light 对挣扎在黑暗中的人
To those poor souls who dwell in night 上帝散发出光明
But does ahuman form diaplay 对生活在白昼的人
To those who dwell in realms of day 上帝幻化为人性