当anything.翻译成任何事情时,为什么不是指所有的

 我来答
  • 你的回答被采纳后将获得:
  • 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值)
hello_splendid
2018-05-06 · TA获得超过209个赞
知道小有建树答主
回答量:66
采纳率:90%
帮助的人:16.7万
展开全部
你这样想可能是因为否定里面比如说I don't know anything about it. 可以翻译成关于它的所有事情我都不知道,这里not... anything有everything的含义,但实际上any本身指的是任何,没有任何=全部没有,在肯定及疑问句中,anything回归它本身的意思,强调任何相关的事情,而不强调这些事情的全部。
如果强调在肯定及疑问句中所有事情,应该使用everything。
追问
还是不懂
Anything is possible.这是个肯定句照你这么说应该用everything
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式