这句话可以帮我分析句子结构和翻译吗
这句话可以帮我分析句子结构和翻译吗Ibelievethatitwas,orhadsomeconnectionwith,aspeciesagoraphobia,whichi...
这句话可以帮我分析句子结构和翻译吗I believe that it was,or had some connection with,a species agoraphobia,which in his case manifested itself as an acute fear of heights
展开
1个回答
展开全部
句子结构:
“that”后面的“it was,or had some connection with,a species agoraphobia,which in his case manifested itself as an acute fear of heights”是由believe引导的宾语从句。在从句中,it是主语,was/had是谓语, some connection with/a species agoraphobia是宾语。后面的 “in his case manifested itself as an acute fear of heights”是由which引导的非限制性定语从句。
翻译:
I believe that it was,or had some connection with,a species agoraphobia,which in his case manifested itself as an acute fear of heights我认为它是一种恐惧症,或者与恐惧症有着某种联系,在他表现出对高度的严重恐惧的情况下。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询