如何填写英文香港地址?
如香港的地址以英文书写,应按下列顺序书写:
“房间,房间号码;地板上;座位或建筑物数目;建筑物名称;街上;区或很多;总区(新界、九龙);最后是香港。”
如:
香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场1楼178号铺
香港九龙旺角西太子衣柜193号宏世纪广场一楼178号铺
然后就会清楚,它是可以实现的。
另外,请注意,香港没有邮政编码。
扩展资料:
英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。
village-村(农村);newvillage-新村;(residential)community-居民小区;garden-花园小区;section-区划;estate-园区;area-区域。
zone-地带;building-楼(大厦);tower-塔(高楼);center-中心(大楼);plaza-广场(大楼);square-广场(平地);apartment–公寓。
East/West/South/NorthXXXRoad-“东南西北”XXX路;state-国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomousregion-自治区。
中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号
2024-07-31 广告
“房、室号码;楼层;座数或栋数;大厦名称;街道;区或地段;大区(新界、九龙);最后写上香港。”
举例你所给的地址:
中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺。
英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong
这样就会很清楚,一定能够派送得到。
另外,请注意香港是没有邮编或者zip code 的。
希望帮到你。
Room 09, Floor 10, Mei Sang House, Shek Kip Mei Estate, Kowloon, Hong Kong