90《诗经·郑风·风雨》
1个回答
展开全部
【原文】
风雨凄凄,鸡鸣喈(jiē)喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳(chōu)。
风雨如晦(huì),鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
【概览】
1、古人今人的感情是一样的。而三章意思亦全同,都是在说风雨交加的夜晚,妻子一人在家,孤单害怕,思念的丈夫奇迹般的出现在眼前。妻子开心的脸上洋溢着幸福的笑容。
2、二、三章仅是对上一章的复沓,凄凄、潇潇、如晦都是描写电闪雷鸣、北风肆虐、雨天的隐霾与阴暗。角度略有不同。
3、凄凄,女子的感觉;潇潇,风雨声的急切;如晦,视觉上天色的晦暗,视之、听之、触之全了。
4、喈喈,鸡声此起彼伏,声音尚小;胶胶,惊恐高声,呼叫呐喊;不已,鸡已是被雷惊到了。
5、云胡不夷,心情大好;云胡不瘳,相思病、身体不舒服烟消雾散;云胡不喜,喜不自胜。层层递进,顺理成章又浑然天成。
6、今天我们还在用“既见君子,云胡不喜?”答案不必说了,中国人内敛而深情,如何高兴,如何喜悦激动,我们都知道、都有体会。
【注释】
1、凄凄:寒凉。
2、喈(jiē)喈:鸡呼伴的叫声。
3、既:已经。
4、云:语助词。
5、胡:何,怎么,为什么。
6、夷:平,指心情从焦虑到平静。一说同“怡”,喜悦。
7、潇潇:形容风急雨骤。
8、胶胶:或作“嘐嘐”,鸡呼伴的叫声。
9、瘳(chōu):病愈。此指愁思萦怀的心病消除。
10、如:而。晦(huì):昏暗,阴暗不明。
【译文】
风雨寒冷地凄凄,
鸡在喈喈地叫不已。
既然看见了君子,
为什么不喜?
风雨猛烈地潇潇,
鸡在胶胶地叫。
既然看见君子人,
说什么病还不好?
风雨像黑暗,
鸡叫还不已。
既然看见君子人,
说什么不欢喜。
风雨凄凄,鸡鸣喈(jiē)喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳(chōu)。
风雨如晦(huì),鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
【概览】
1、古人今人的感情是一样的。而三章意思亦全同,都是在说风雨交加的夜晚,妻子一人在家,孤单害怕,思念的丈夫奇迹般的出现在眼前。妻子开心的脸上洋溢着幸福的笑容。
2、二、三章仅是对上一章的复沓,凄凄、潇潇、如晦都是描写电闪雷鸣、北风肆虐、雨天的隐霾与阴暗。角度略有不同。
3、凄凄,女子的感觉;潇潇,风雨声的急切;如晦,视觉上天色的晦暗,视之、听之、触之全了。
4、喈喈,鸡声此起彼伏,声音尚小;胶胶,惊恐高声,呼叫呐喊;不已,鸡已是被雷惊到了。
5、云胡不夷,心情大好;云胡不瘳,相思病、身体不舒服烟消雾散;云胡不喜,喜不自胜。层层递进,顺理成章又浑然天成。
6、今天我们还在用“既见君子,云胡不喜?”答案不必说了,中国人内敛而深情,如何高兴,如何喜悦激动,我们都知道、都有体会。
【注释】
1、凄凄:寒凉。
2、喈(jiē)喈:鸡呼伴的叫声。
3、既:已经。
4、云:语助词。
5、胡:何,怎么,为什么。
6、夷:平,指心情从焦虑到平静。一说同“怡”,喜悦。
7、潇潇:形容风急雨骤。
8、胶胶:或作“嘐嘐”,鸡呼伴的叫声。
9、瘳(chōu):病愈。此指愁思萦怀的心病消除。
10、如:而。晦(huì):昏暗,阴暗不明。
【译文】
风雨寒冷地凄凄,
鸡在喈喈地叫不已。
既然看见了君子,
为什么不喜?
风雨猛烈地潇潇,
鸡在胶胶地叫。
既然看见君子人,
说什么病还不好?
风雨像黑暗,
鸡叫还不已。
既然看见君子人,
说什么不欢喜。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询