XX公司为啥全都翻译成 Co., Ltd. 呢?

 我来答
名成教育17
2022-06-15 · TA获得超过5493个赞
知道小有建树答主
回答量:268
采纳率:0%
帮助的人:71.5万
展开全部

被这个问题困扰了很久,以下是我搜集整理的答案,希望抛砖引玉。

参见 http://www.npc.gov.cn/wxzl/gongbao/2014-03/21/content_1867695.htm

也就是说,我国的公司只有两个类型:有限责任公司、股份有限公司。
然而在现实中两者几乎全都不加区别的翻译成了 Co., Ltd.

这么翻译有几个问题:

那么XX公司的英文应该怎么写呢?你肯定也想到了,可以借鉴英国美国啊。对。

先看看在中国,有限责任公司和股份有限公司的内涵:

英国公司法:参见 http://www.legislation.gov.uk/ukpga/2006/46/contents

其中,Public limited companies 大致相当于我国的股份有限公司,Private limited companies 大致相当于我国的有限责任公司。
参见 http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_angydxxb-shkxb200903023.aspx

美国
美国公司法对公司没有一个统一的定义。实际上,美国也没有一个统一的由联邦政府制定的公司法。当我们提到美国公司法,实际上往往是指美国的公司法律制度,包括各州的公司法,联邦证券法,证券或期货交易所的规定,以及非政府组织比如全美证券交易商协会(National Association of Securities Dealers),全美律师协会(American Bar Association),或美国法律学会(American Law Institute)的规定,评论或建议。就各州的公司法而言,美国的每一个州都有由该州州议会制定的成文的公司法律(Statute),以规定公司的注册,董事会的结构与职权,股东的权利,特定交易的规则,公司的清算等等方面。此外,各州还有在应用该州公司法律(Statute)过程中由州法院来决定或州法院自主决定的案例或普通法(Common Law)。联邦证券法包括1933 年证券法(Securities Act of 1933)和1934 年交易法(Exchange Act of 1934)。由于适用于公司证券的发行和交易,联邦证券法及其案例通常也被认为属于美国公司法的一部分。

参见 https://apps.americanbar.org/dch/committee.cfm?com=CL270000

各州法律暂未详细考证,此处暂引用Wiki上的说明:参见 https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_business_entities#United_States

这里的LLC大概相当于我国的有限责任公司

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-02-28 广告
想要选择专业靠谱的翻译公司,语言桥这家翻译公司可以考虑,20多年的老牌翻译公司。语言桥内部是有他们自己的翻译团队,大概600多人,在翻译界还是比较有名气,而且听说这些年合作了不少大型的企业,翻译和服务的质量也都还不错。如果有翻译这方面的需求... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式