道德经第五十八章原文及译文

 我来答
我是qq仔
2022-11-28 · TA获得超过560个赞
知道大有可为答主
回答量:5881
采纳率:100%
帮助的人:92.4万
展开全部

关于道德经第五十八章原文及译文,回答如下:

原文:

其政闷闷①,其民淳淳②;其政察察③,其民缺缺④。祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。孰知其极?其无正也⑤。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割⑥,廉而不刿(guì)⑦,直而不肆,光而不耀(yào)。

注释:

①闷闷:昏昏昧昧,含有宽厚的意思。②淳淳:忠厚。③察察:严酷。④缺缺:狡黠。⑤正:正面,与“奇”对应。⑥割:生硬,不自然。⑦廉:棱角。刿:划伤。⑧耀:过分明亮。

译文:

政治天下以宽厚清明为怀,百姓就会忠厚淳朴;治理天下过于严酷,百姓就会狡诈、抱怨、灾祸啊,幸福就倚傍在它里面;幸福啊,灾祸就暗藏在其中。这种得失祸福循环,谁能知道究竟是灾祸还是幸福呢?它们并没有一个确定的标准。

正忽然转变为邪,善忽然转变为恶。世人看不透这个道理,迷惑的时间已经太久了,因此,有道的人处事方正而不显得生硬,虽有棱角也不会伤害人,直率而不放肆,明亮而不耀眼。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式