“木已成舟”的英文怎么说?

 我来答
慧圆教育
2022-10-25 · TA获得超过5018个赞
知道大有可为答主
回答量:4908
采纳率:100%
帮助的人:246万
展开全部
中文中有一个成语“木已成舟”,你知道如何用英语表示这个说法吗?一起来看看这个片段里是怎么说的吧。, 对话原文 , ,Okay.,好吧 , What's done is done , right?,木已成舟 不是吗 ,I mean, you know, can't we just...,我们能不能就... , move on ?,别再提了 ,k.,布莱恩 说话 ,You're contractually bound to the show for another o years.,你跟节目组签的合同还有两年才到期 ,Okay.,好吧 ,All right, and if I refuse?,好吧 如果我不演呢 ,Right, listen to me very carefully, Kevin.,好了 仔细听我说 凯文 ,The neork owns you.,电视网是你的老板 ,They can sue you for damages.,他们会起诉你赔偿损失 ,They could bankrupt you.,他们会让你倾家荡产 ,And even if someone slipped a chill pill,即使有人往他们公共饮用水里 ,into their collective drink,,放了镇静药 ,you would still be legally unable to work for the next o years.,在法律约束下 你未来两年也无法工作 ,That's for any studio, any neork.,无论是在哪家工作室 电视网 ,Television or film.,电视剧或是电影 ,So...,所以 ,That's the good news.,以上是好消息 ,Now here's the part you're not gonna like.,下面要说的这部分你不会喜欢, , 今日重点: , , 木已成舟:what's done is done,直译就是“ 做了的已经做了 ”, 向前走:move on , 合同性地:contractually。形容词contractual:契约的,合同的。contract:合同;也可作动词表示“收缩” , 束缚于:be bound to , 起诉:sue。sue *** . 起诉某人 , 使破产:bankrupt。也可作名词表示“破产人”。bankruptcy,名词“破产” , 寒冷:chill。可做名词表示“寒冷”,或者形容词“寒冷的” , 集体的:collective , , ,

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式