这个文言文
1. 这个文言文出自哪里
这段话出自南宋理学集大成者朱熹的《诗经集传序》。
原文作:
“或有问于予曰:诗何为而作也?予应之曰:人生而静、天之性也。感于物而动、性之欲也。夫旣有欲矣、则不能无思。旣有思矣、则不能无言。旣有言矣、则言之所不能尽、而发于咨磋咏叹之余者、必有自然之音响节族而不能已焉。此诗之所以作也。”
参考译文:
有人问我:诗是为了什么才创作的呢?我回答他说:人生来沉静,这是天赋予人的禀性。感受于事物而动,这是人性的欲望。既然有了欲望,则不能不思考。则不能不言语。既然有了言语,则言语之所以不能尽其情,因而发于咨嗟咏叹之余,必然有自然的音响节奏而不能自已。这就是诗之所以创作的原因。
2. 这个文言文的翻译
《治水必躬亲》
治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。
昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。
==========================
参考译文:
治理水患的方法,既不能固执不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有快有慢,池塘有深有浅,河流的形势有弯有直,不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过访问,征求意见就不能彻底摸清情况,因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳,不怕吃苦。
从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同的管理差役也不曾横索一文钱财。必须像这样,才能做成事情。如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就办不好了。
第一段,论述治水必躬亲的原因。
第二段,以海瑞为例,说明治水不但要躬亲,而且要清廉。这段先从正面说海瑞治水不但躬亲,而且清廉。后从反面说,如果海瑞不吃苦,想谋利,怕得罪人,那么水利肯定办不好。
六、古今异义
1.泥:古义,拘泥。今义,泥土。例句:泥于掌故。
2.掌故:古义,本文指古代的典章、制度。今义,历史上的人物事迹、制度沿革等。例句:泥于掌故。
3.盖:古义,连词,连接上一段或上一句,表示原因。今义,遮盖或遮盖的东西。例句:盖地有高低,流有缓急……
4.穷:古义,彻底摸清,追究到底。今义,生活困难。例句:非咨询不穷其致。
5.举:古义,完成,做好。今义,举起,抬起。例句:则事不举而水利不兴。
七、词类活用
布袍缓带:名词做动词,穿着轻便服装。
八、特殊句式
1.状语后置
例句:往来于荒村野水之间。介宾短语“于荒村野水之间”作往来的状语,后置。正常语序应为:“于荒村野水之间往来”。
译文:在荒凉的乡村之间穿梭奔走。
2.宾语前置
例句:是以必得躬历山川。介宾短语“是以”中“是”是“以”的宾语,宾语前置。正常的语序应该是“以是必得躬历山川”。
译文:因此一定要亲自登山涉水……
3.省略句
例句:“如好逸而恶劳……”这句话省略了主语“官员”,应为“如(官员)好逸恶劳……”
译文:如果(官吏)贪图安逸,厌恶劳动……
执一:固执一端,不知变通。 泥于掌故:拘泥于古代的典章制度。
妄意:随意。 相度:观察和测量。 咨询:访问,征求意见。
穷其致:彻底摸清情况。 穷:追究到底。 致:事理。
躬历山川:亲自登山涉水。 胼胝:手脚因劳动而磨成的茧子。
布袍缓带:指轻便服装。 缓带:宽束衣带。
远嫌而避怨:远远躲开嫌疑,避免抱怨。
参考资料:
3. 这个文言文翻译以及答案说一下谢谢
原文翻译:
楚国姓和的人获得玉石胚子(从)楚国山中。拿着并进献她给楚厉王。楚厉王派玉器匠人辨别它,玉器匠人说:是石头。楚厉王认为和是个大骗子,于是(刖刑)砍了他的左脚。等到楚厉王驾崩,楚武王即位,和再一次拿着玉胚子进献给楚武王。楚武王派玉器匠人辨别它,(玉器匠人)再一次说:是石头。楚武王也认为和是个大骗子,于是(刖刑)砍了他的右脚。楚武王驾崩,楚文王即位。和才抱着玉胚子大哭,在楚山脚下,三天三夜,眼泪哭干了流出了血。楚文王听说了这个消息,派遣官员询问他原因。(官员)说:“天底下砍脚的人多了去了,你何故哭的这么惊天动地?”卞和回答说:我不是(哭)悲伤刖刑砍脚,(哭)悲伤的是宝玉被说成是石头,诚实的人被称为骗子,这才是我之所以哭的原因。楚文王于是派玉石匠人雕琢玉胚子,收获至宝,最终命名它:和氏璧。
1、及:等到。闻:听说。故:原因。
2、和乃/抱其璞而哭/于楚山之下。
3、(1)天底下(被)砍脚的人多了去了,你何故哭的这么惊天地泣鬼神?
(2)楚(文)王才派遣玉石专家雕琢它的(玉)胚子,收获至宝,继而命名它:和氏璧。
4、卞和是各幸运的人,捡到了璞;
卞和是个识玉的人,有专业知识。
卞和是个不幸的人,献璞不识货,被砍了脚。
卞和是个不放弃的人,献玉砍了左脚砍右脚。
卞和看重名节,比起自己的身体。
卞和幸运的因为自己的不幸,被青史留名。
和氏璧即后来完璧归赵的璧,秦灭六国后,和氏璧即被秦始皇得到,加工为传国玉玺。玺文:受命于天,既寿永昌。后秦灭,汉得。王莽篡汉称新朝,玉玺砸王莽掉了一角。后补金角。西汉末期黄金之乱,玉玺被孙坚所得。后来其子孙策拿玉玺换军队,创立了三国之东吴之基业。
4. 这个文言文叫什么
曾子立节
原文:曾子衣敝衣以耕.,鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵君有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之善,足以全其节也。”
译文:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一块采邑,说:“请你现在就换衣服吧。”曾子坚决不接受。再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?”最终还是没有接受。孔子知道了这件事,说,“曾参的好品德,是足以保全他的节操的。 (刘向《说苑·卷四》)
5. 这个文言文有关资料
刘向《后汉书?新序》 晋大夫祁奚老,晋君问曰:“庸可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可。”
君曰:“非子之雠耶?”对曰:“君问可,非问雠也。”晋遂举解狐。
后又问:“庸可以为国尉?”祁奚对曰:“午可也。”君曰:“非子之子耶?”对曰:“君问可,非问子也。”
君子谓祁奚能举善矣,称其雠不为谄,立其子不为比。书曰:“不偏不党,王道荡荡。”
祁奚之谓也。外举不避仇雠,内举不回亲戚,可谓至公矣。
唯善,故能举其类。诗曰:“唯其有之,是以似之。”
祁奚有焉。 差不多是这个意思,有些地方有点问题. 晋国的大夫祁奚老了,晋平公问他:“谁适合去继承你的位子?”祁奚回答:“解狐适宜。”
平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 平公说:“很好。”
依着他任命了解狐。后来平公又问祁奚:国家缺少了国尉,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜。”
平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀。平公说:“很对。”
又依着他任命了祁午。国都里的贵州都称赞任命得好。
君子便说祁奚能够举荐善人,称赞他的仇人不是为了奉承、献媚。推荐他的儿子不是因为亲近的缘故。
书说:「不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡。」正好用来形容祁奚。
对外举荐人材不避开仇人,对内举荐人材不回护亲戚,可以说是最公正的了。唯有有德行的人才能举荐和他相类的人。
诗说:「正因具有美德,推举的人才能和他相似。」祁奚就是这样的人。