日语中"声"与"音"的不同用法

 我来答
皓皓大学长
2023-03-04 · TA获得超过557个赞
知道小有建树答主
回答量:802
采纳率:100%
帮助的人:106万
展开全部
中文中“声音”,在日语中的“声(こえ)”和“(おと)”是分开的。

  “声”是人和动物的声带发出的声音。如:人的“说话声”“哭声”“歌声”“笑声”,小鸟的“鸣叫声”,动物的“吼声”等等。

  あの人の歌声(うたごえ)は本当にきれいだ。

  “他的歌声真是好听啊。”

  砂漠から帰ってきて?小犬のワンワンという声を闻いたときは、凄く懐かしく感じた。

  “从沙漠回来,听到小狗的汪汪吠叫声,感到非凡亲切。”

  “音”是其他的声音。如:人的“拍手声”“跺脚声”,大自然的“风声”“雨声”,四周的“机器声”“汽车声”等等。但是在文学作品等中,描写松涛、钟声时,也可以用“声”。

  一晩中トラックの音で眠れなかった。

  “一晚上都被卡车声吵的没有睡成觉。”

  板の床なので、隣の寒くて足踏みをしている音が伝わってくる。

  “因为是地板地,所以传来隔壁因为严寒而跺脚的声音。”

  除夜の钟の声が闻こえてくる。

  “传来了新年伊始的钟声。”

  松の声に波の音、优雅もあり、寂しさもある。

  “松涛声和海涛声,又优雅,又寂寞。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式