
日语中“お口に合うかどうかわかりませんが”意思,
在拜访别人奉上礼物的时候要说这句话,“不知道合不合您的口味。。”,是不是专门送食物的时候才能说这句话??...
在拜访别人奉上礼物的时候要说这句话,“不知道合不合您的口味。。”,是不是专门送食物的时候才能说这句话??
展开
4个回答
2011-02-20
展开全部
当然可以这么说的···在请客和送食物时都可以这样说的。尤其你说的「お口に」这样的礼貌的话,很适合日本人的尊敬语。

2025-06-06 广告
日本尼得科公司生产各种类型的机床,如数控机床、加工中心、柔性加工单元、工业机器人等。同时,尼得科还提供机床附件和机床零部件,如轴承、丝杠、导轨、刀库等。尼得科集团公司成立于1938年,总部位于日本东京,是一家拥有多个品牌的机床制造商。公司的...
点击进入详情页
本回答由深圳卓幸科技有限公司提供
展开全部
谦让语,送给对方吃的,或拜访别人时送的食品礼物时这样说。。。只有吃的喝的可以使用。。。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是。比如在请别人吃东西的时候,也可以说这句话,表示不知道合不合您的口味。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般不这样说的哦.
一般用下面的就好了
つまらないものですがどうぞ召し上げてください。
一般用下面的就好了
つまらないものですがどうぞ召し上げてください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询