9个回答
展开全部
亲爱的的日文与中文写法一样:亲爱 读音为:[しんあい]
释义:亲爱的。人に好意や亲しみの感情を抱いていること。
例句:
1、名:ノナ
その人を爱し,亲しみを感じていること。
2、亲爱。
亲爱なる読者。
3、亲爱的读者。
亲爱の情がわく。
产生亲爱之情。
扩展资料:
日语亲人日常用语
1、本当(ほんとう)ですか. 我好高兴.(女性用语)
2、よし.いくぞ. 好!出发(行动). (男性用语)
3、いってきます. 我走了.(离开某地对别人说的话)
4、いってらしゃい. 您好走.(对要离开的人说的话)
5、いらしゃいませ. 欢迎光临.
6、また,どうぞお越(こ) しください. 欢迎下次光临.
7、じゃ,またね. zi ya ma ta ne /では,また. 再见(比较通用的用法)
8、信(しん) じられない. 真令人难以相信.
9、どうも. 该词意思模糊.有多谢,不好意思,对不起等多种意思,可以说是个万能词.
10、あ,そうだ. 啊,对了.表示突然想起另一个话题或事情.(男性用语居多)
展开全部
あなた在日语中表示尊敬的“你”,也就是“您”,也有“丈夫”,“亲爱的”意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实日本人一般不说亲爱的。
一般男的叫女的为:きみ(Kimi)
女的叫男的为:あなた(Anata)
外来语(英文)的话就是:ダーリン(Darling),ハニー(Honey)等等。
如果硬要把亲爱的翻译成日语的话,应该是:亲爱なる(Shinainaru)但这是书面语,一般用在书信中或讲话稿中,而且意思和中文的恋人之间的亲爱的意思不尽相同
一般男的叫女的为:きみ(Kimi)
女的叫男的为:あなた(Anata)
外来语(英文)的话就是:ダーリン(Darling),ハニー(Honey)等等。
如果硬要把亲爱的翻译成日语的话,应该是:亲爱なる(Shinainaru)但这是书面语,一般用在书信中或讲话稿中,而且意思和中文的恋人之间的亲爱的意思不尽相同
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
<亲爱的>在日语里没有直译过来的相应单词.
夫妻,情侣之间常用<あなた>,是<他/她>的意思.
和中文的<亲爱的>是一样的用法.
夫妻,情侣之间常用<あなた>,是<他/她>的意思.
和中文的<亲爱的>是一样的用法.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个说法太直白了,日本人说话也比较含蓄的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询