句子翻译 谢谢啦

从历史上或从当前世界各地区、各国家来看,儿童心理发展各阶段的顺序,各阶段和年龄的相应关系,以及各阶段中变化发展的顺序和速度,大体上都是相同的。但是各国儿童后天所处的社会环... 从历史上或从当前世界各地区、各国家来看,儿童心理发展各阶段的顺序,各阶段和年龄的相应关系,以及各阶段中变化发展的顺序和速度,大体上都是相同的。但是各国儿童后天所处的社会环境、文化氛围、传统观念以及所接受的教育理念之间存在着很大的差异性,因而要求译者在将国外的文学作品介绍到中国的同时,既要考虑到信息的正确性更重要的是注意文化的移植。
翻译器依赖党请自重
展开
beyoncereal
2011-02-25
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:18.6万
展开全部
不是我不谦虚,楼上们翻译的实在不怎么好。。。

Throughout various regions in history, children share certain similarities in the process of psychological development, particularly those of development order, speed, and the correspondence to age. Children from different countries, however, have ignorable differences because of their respective social environment, cultural background, traditional values and the cultivated ideology. Therefore, it is significant for translators to consider both the precision of information and the transplantation of culture during the process of introducing foreign literature.

另外,“文化氛围、传统观念以及所接受的教育理念” 这三项其实有很多涵义上的重叠。。建议楼主不要刻意保留句式的工整,我自己写论文的时候一般cultural values and social ideology就够了。ps i'm an anthropology major in the US of A
幻华宵月123
2011-02-22
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.6万
展开全部
From the history or from the current in various areas of the world, various countries view, children's psychological development stages, in order of each stage and age, and the corresponding relation of changes in various phases of development order and speed, generally are the same. But all children learned its social environment, culture atmosphere, traditional concepts and accepted by the education idea exists between the big difference, thus requirements in foreign translator literature was introduced into China at the same time, both must consider the correctness of the information is more important to note culture transplantation.
其实下一个有道桌面词典就行,单词.句子还有大段翻译都行,你看下对不,对了请给分!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
淹死的鱼9527
2011-02-22 · TA获得超过1.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1773
采纳率:66%
帮助的人:831万
展开全部
Whether from history or from current regions of the world, national point of view,
various stages of psychological development of children in the order, the relationship between stage and age appropriate,And the phases of the sequence and pace of change and development, are more or less the same.But countries in which the children acquired social environment, culture, traditional values and the philosophy of education received there is a considerable difference between the nature,Therefore asked the translator of foreign literature in the introduction to China at the same time, it is necessary to take into account the correctness of the information is more important is attention to cultural transplantation.
希望对你有帮助,你看看能不能对你有帮助。 我的百度知道英语翻译问题都是自己翻译的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱石爱
2011-02-22 · TA获得超过131个赞
知道答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我不受你与鱼,我受你与渔:浏览器主页上有好多中英文翻译的网站:在线翻译,金桥翻译中心等,
以后就不要在这“傻等了”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式