展开全部
1、Q: What's the difference between an iceberg and a clothes brush?
冰山和衣刷之间有什么区别?
A: One crushes boats and the other brushes coats!
一个 撞 船 一个 刷 大衣!(单词的拼写造成的JOKE)
2、white man:are you Black?
black man:no,i'm White
He Won
Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.
Tommy: That's too bad. How did that happen?
Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.
他赢了
汤姆:约翰尼,你小弟弟好吗?
约翰尼:他害病卧床了。他受了伤。
汤姆:真糟糕,怎么回事儿?
约翰尼:我们做游戏,看谁能把身子探出窗外最远,他赢了。
I Have His Ear in My Pocket
Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"
"A kid bit me," replied Ivan.
"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.
"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."
他的耳朵在我衣兜里
伊凡鼻子流着血回到家里。他妈妈问,“发生了什么事?”
“一个男孩咬了我一口,”伊凡说。
“再见到他你能认出来吗?”妈妈问。
“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说。“他的耳朵还在我衣兜里呢。”
A Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱。
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的。”
Drunk
One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"
醉酒
一天,父亲与小儿子一道回家。这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”
Hospitality
The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.
好客
由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好。你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夹上,先生。”那小男孩说。
冰山和衣刷之间有什么区别?
A: One crushes boats and the other brushes coats!
一个 撞 船 一个 刷 大衣!(单词的拼写造成的JOKE)
2、white man:are you Black?
black man:no,i'm White
He Won
Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.
Tommy: That's too bad. How did that happen?
Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.
他赢了
汤姆:约翰尼,你小弟弟好吗?
约翰尼:他害病卧床了。他受了伤。
汤姆:真糟糕,怎么回事儿?
约翰尼:我们做游戏,看谁能把身子探出窗外最远,他赢了。
I Have His Ear in My Pocket
Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"
"A kid bit me," replied Ivan.
"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.
"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."
他的耳朵在我衣兜里
伊凡鼻子流着血回到家里。他妈妈问,“发生了什么事?”
“一个男孩咬了我一口,”伊凡说。
“再见到他你能认出来吗?”妈妈问。
“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说。“他的耳朵还在我衣兜里呢。”
A Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱。
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的。”
Drunk
One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"
醉酒
一天,父亲与小儿子一道回家。这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”
Hospitality
The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.
好客
由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好。你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夹上,先生。”那小男孩说。
展开全部
又短又简单又好笑的?我还真是少见,可以说是没见过一个呢!我试试吧!哈哈。
1、A little boy asked his father: Daddy, how much does it cost to get married?The father replied: I don 't know son. I 'm still paying!
一个小男孩问他的爸爸,结婚要花多少钱?爸爸说:我不知道,因为我仍然在付帐。
2、One girl went to the preacher and confessed her sin.
Girl: Father, I have sinned.
Preacher: What did you do, little girl?
Girl: Yesterday, I called a man a son of a Bitch.
Preacher: Why? What did he do to you?
Girl: He touched my breast.
Preacher: You mean like this? (The guy did it.)
Girl: (A little shy from the touch) Yes.
Preacher: That's no reason to call him that.
Girl: But he also took off my cloth.
Preacher: You mean like this? (He did it again.)
Girl: Yes, that's what he did.
Preacher: That's still no reason to call him that.
Girl: And he put his you-know-what into my you-know-what...
Preacher: (evil laugh...) You mean like this? (And you-know-what)
Girl: (After a few minutes...) Ugh... Yeah, that's what he did...
Preacher: My dear girl, that's still no reason to call him a...
Girl: But he had AIDS!
Preacher: THAT SON OF A BITCH!
有个女孩向神父告解她所犯的罪。
女孩:神父,我有罪。
神父:你做了什么,小女孩?
女孩:昨天,我骂了某个男人一句杂种。
神父:为什麽?他对你做了什麽?
女孩:他……他摸我的胸部。
神父:你的意思是这样吗?(这家伙做了。)
女孩:(有点不好意思)是。
神父:只是这样子的话你没有理由骂他啊。
女孩:但是他脱光了我的衣服啊!
神父:你的意思是这样吗?(他没有那么做了。)
女孩:是的,是这样子没错。
神父:可是这样子你还是没有理由骂他啊。
女孩:然后……他把他的……那个……放到我的……那个……里面……
神父:(恶笑…)你的意思是这样吗?(和真实檀木)
女孩:(几分钟后…)啊…是的,那是他做…
神父:亲爱的女孩,那是你还是没有理由骂他啊…
女孩:但是他有AIDS呀!
神父:那个杂种!
3、An old lady who was very deaf and who thought everything too dear, went into a shop and asked the shopman:' How much this stuff?'
'Seven dollars, Madam, it is very cheap.' The lady said, 'It is too much, give it to me for fourteen.' 'I did not say seventeen dollars, but seven.'
'It is still too much,' replied the old lady, 'give it to me for five.'
一位耳聋并且总是嫌东西太贵的老太太走进一家商店。
她问店员:“这东西要多少钱?”
“七美元,太太,这是很便宜的。” 老太太说:“太贵了,十四美元差不多。”
店员忙说:“我没说十七美元,是七美元。”
“还是太贵,”老太太说:“五美元,我就买啦。”
4、小明不小心撞到了外教,
小明:I'm sorry.
外教:I'm sorry, too.
小明:I'm sorry three.
外教:What are you sorry for?
小明:I'm sorry five.
……
我不知道这行不行,不过请楼主您一定要采纳我的!求求您了!
1、A little boy asked his father: Daddy, how much does it cost to get married?The father replied: I don 't know son. I 'm still paying!
一个小男孩问他的爸爸,结婚要花多少钱?爸爸说:我不知道,因为我仍然在付帐。
2、One girl went to the preacher and confessed her sin.
Girl: Father, I have sinned.
Preacher: What did you do, little girl?
Girl: Yesterday, I called a man a son of a Bitch.
Preacher: Why? What did he do to you?
Girl: He touched my breast.
Preacher: You mean like this? (The guy did it.)
Girl: (A little shy from the touch) Yes.
Preacher: That's no reason to call him that.
Girl: But he also took off my cloth.
Preacher: You mean like this? (He did it again.)
Girl: Yes, that's what he did.
Preacher: That's still no reason to call him that.
Girl: And he put his you-know-what into my you-know-what...
Preacher: (evil laugh...) You mean like this? (And you-know-what)
Girl: (After a few minutes...) Ugh... Yeah, that's what he did...
Preacher: My dear girl, that's still no reason to call him a...
Girl: But he had AIDS!
Preacher: THAT SON OF A BITCH!
有个女孩向神父告解她所犯的罪。
女孩:神父,我有罪。
神父:你做了什么,小女孩?
女孩:昨天,我骂了某个男人一句杂种。
神父:为什麽?他对你做了什麽?
女孩:他……他摸我的胸部。
神父:你的意思是这样吗?(这家伙做了。)
女孩:(有点不好意思)是。
神父:只是这样子的话你没有理由骂他啊。
女孩:但是他脱光了我的衣服啊!
神父:你的意思是这样吗?(他没有那么做了。)
女孩:是的,是这样子没错。
神父:可是这样子你还是没有理由骂他啊。
女孩:然后……他把他的……那个……放到我的……那个……里面……
神父:(恶笑…)你的意思是这样吗?(和真实檀木)
女孩:(几分钟后…)啊…是的,那是他做…
神父:亲爱的女孩,那是你还是没有理由骂他啊…
女孩:但是他有AIDS呀!
神父:那个杂种!
3、An old lady who was very deaf and who thought everything too dear, went into a shop and asked the shopman:' How much this stuff?'
'Seven dollars, Madam, it is very cheap.' The lady said, 'It is too much, give it to me for fourteen.' 'I did not say seventeen dollars, but seven.'
'It is still too much,' replied the old lady, 'give it to me for five.'
一位耳聋并且总是嫌东西太贵的老太太走进一家商店。
她问店员:“这东西要多少钱?”
“七美元,太太,这是很便宜的。” 老太太说:“太贵了,十四美元差不多。”
店员忙说:“我没说十七美元,是七美元。”
“还是太贵,”老太太说:“五美元,我就买啦。”
4、小明不小心撞到了外教,
小明:I'm sorry.
外教:I'm sorry, too.
小明:I'm sorry three.
外教:What are you sorry for?
小明:I'm sorry five.
……
我不知道这行不行,不过请楼主您一定要采纳我的!求求您了!
追问
第一个我看过了,第2.3句太长,第四句怎没还有中文?不过还是谢谢!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询