求一段英文的翻译!!! 5

SothataMontaguewouldn'tspeaktoaCapuletifhemetoneinthestreet-noraCapulettoaMontague-or... So that a Montague wouldn't speak to a Capulet if he met one in the street-nor a Capulet to a Montague-or if they did speak, it was to say rude and unpleasant things, which often ended in a fight.
And their relations and servants were just as foolish, so that street fights and duels and uncomfortablenesses of that kind were always growing out of the Montague-and-Capulet quarrel.
展开
王悦睿
2011-02-27 · TA获得超过227个赞
知道答主
回答量:110
采纳率:0%
帮助的人:56.9万
展开全部
使蒙太古家里的人不会讲述了一个人如果他遇见了一个在street-nor凯普莱特家的人,如果他们这样做了,Montague-or说话,这是可以说是粗鲁和不愉快的事情,它经常到最后打起来了。
及其相互关系和仆人也同样愚蠢的,所以这条街上的斗争,那样的对决,而uncomfortablenesses总是Montague-and-Capulet的成长争吵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-02-27
展开全部
所以一个蒙太古家的人不会和一个在街上遇到的凯普莱特家的人说话,同样凯普莱特家的人看到了蒙太古家的人也不会说话,如果他们说话了,就都将会是些粗话和侮辱人的话,并且这些都将以一场打斗而收场。
而他们的亲戚和仆人像傻瓜一样,所以街上的打架,决斗以及类似这种让人不舒服的事情经常由蒙太古和凯普莱特家之间的争吵开始。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-02-27
展开全部
蒙太古家的人和斯普莱特家的人在街上碰见了,他们不会彼此交谈;即使他们交谈了,也是一些粗鲁和令人不快的言语,而经常以一场打斗结束。
他们的亲属和仆人也同样愚蠢,以至于街边的打斗、对决以及其他类似的不爽事件伴随着两家的争吵而成了家常便饭。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
鸡跳跳上雕梁7
2011-02-27 · TA获得超过4606个赞
知道小有建树答主
回答量:756
采纳率:0%
帮助的人:374万
展开全部
使蒙太古家里的人不会讲述了一个人如果他遇见了一个在街道上凯普莱特家的人,如果他们这样做了,蒙塔古说话,这是可以说是粗鲁和不愉快的事情,它经常到最后打起来了。
及其相互关系和仆人也同样愚蠢的,所以这条街上的斗争,那样的对决,而不安的总是 蒙塔古和凯普莱特吵架
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式