请帮忙翻译成韩语
1.申请人须签订会籍申请表、会籍章程及权益书并缴付球会规定的入会费。2.此会籍入会费有一次性付款、分期付款两种付款方式。分期付款者,须另外签订一式两份的分期付款申请表并交...
1. 申请人须签订会籍申请表、会籍章程及权益书并缴付球会规定的入会费。
2. 此会籍入会费有一次性付款、分期付款两种付款方式。分期付款者,须另外签订一式两份的分期付款申请表并交回球会审批,审批期最长为1个月,是否批准由球会决定。
3. 一次性付款,申请人如未能在缴付定金人民币伍万元后7天内付清全部入会费,球会有权暂停其会员资格。申请人如未能在缴付定金后1个月内付清余款或办理相关手续,球会有权取消其申请资格而无需退还已付款项。 展开
2. 此会籍入会费有一次性付款、分期付款两种付款方式。分期付款者,须另外签订一式两份的分期付款申请表并交回球会审批,审批期最长为1个月,是否批准由球会决定。
3. 一次性付款,申请人如未能在缴付定金人民币伍万元后7天内付清全部入会费,球会有权暂停其会员资格。申请人如未能在缴付定金后1个月内付清余款或办理相关手续,球会有权取消其申请资格而无需退还已付款项。 展开
2个回答
展开全部
백여년간 가다오고 청바지는 즐겁과 열정적의 감정을 가득 찬 남다른 풍격이 가지고 있다. 그는 자유와 청춘을 깊이 깨닫으로 처음과 끝에 하나의 고전과 우아를 그체적으로 드러냅니다.이와 같은 몇년간 청바지는 스타일만 변하고 본성을 변하지 않아다.그는 끝까지 유행문화의 좌우지간에 받지않고 계속헤서 유행을 넘어서다.그의 역할을 돋보이는 동시에 사람들의 아름다운 라인을 팽팽하게 쌉니다.
我自己翻译的不知道有没有对错~
希望对您有所帮助~~ 呵呵
我自己翻译的不知道有没有对错~
希望对您有所帮助~~ 呵呵
参考资料: 百度一下
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询