翻译高手请进,最好带着分析,谢谢
1.yourinsuranceisonlyasgoodasthecompanybehindit.2.Notwoblastsarethesameandneitheraret...
1. your insurance is only as good as the company behind it.
2. No two blasts are the same and neither are the insurance companies that insurance them. 展开
2. No two blasts are the same and neither are the insurance companies that insurance them. 展开
4个回答
展开全部
1. your insurance是你的保险 only 仅仅 as good as 和....一样好 the company behind it it 代指前面的“你的保险” 这个短语意思是“这个保险背后的公司” 整句话的意思是“你所得的赔偿是和其后的保险公司的效益是一样的。”
2. no two blasts are the same: 没有两个爆炸是一样的 neither are the insurance companies :也没有两个一样的保险公司
that insurance them 是一个定语从句 意思是 “会提供保险”
这个句子整句话的意思是: 正如没有两个完全一样的爆炸一样,也没有两个保险公司会提供同样的保险。
2. no two blasts are the same: 没有两个爆炸是一样的 neither are the insurance companies :也没有两个一样的保险公司
that insurance them 是一个定语从句 意思是 “会提供保险”
这个句子整句话的意思是: 正如没有两个完全一样的爆炸一样,也没有两个保险公司会提供同样的保险。
展开全部
1.你的保险就像背后公司的利益一样好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1。你的保险只一样好公司后面。
2。爆炸没有两个是相同的,既不是保险公司的保险。
聆听以拼音方式阅读
2。爆炸没有两个是相同的,既不是保险公司的保险。
聆听以拼音方式阅读
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1. your insurance is only as good as the company behind it.
套用一句广告词:药材好,药才好。保险公司好,保险才牢靠。
分析:你保的险只能跟你投保的那家保险公司一样的好,不会好过这个公司。如果这家保险公司经营不好,倒闭了,再好的保险又有什么用的呢?
2. No two blasts are the same and neither are the insurance companies that insurance them.
请注意最后这个them的指代!
世界上没有两个爆炸是一模一样的,为他们(它们)保险的保险公司也是不一样的。
妥贴的翻译需要更多的上下文。
套用一句广告词:药材好,药才好。保险公司好,保险才牢靠。
分析:你保的险只能跟你投保的那家保险公司一样的好,不会好过这个公司。如果这家保险公司经营不好,倒闭了,再好的保险又有什么用的呢?
2. No two blasts are the same and neither are the insurance companies that insurance them.
请注意最后这个them的指代!
世界上没有两个爆炸是一模一样的,为他们(它们)保险的保险公司也是不一样的。
妥贴的翻译需要更多的上下文。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询