求日语高人翻译,一定重谢,采纳后加分!!!

儿子:我们以成年人的身份平等地讨论一下:大学课程与课余时间该如何合理安排?大学生究竟该发展哪些能力?你说目前上的课几乎全是高中的,显得很简单,太无聊,这是你我可能都没有预... 儿子:
我们以成年人的身份平等地讨论一下:大学课程与课余时间该如何合理安排?大学生究竟该发展哪些能力?
你说目前上的课几乎全是高中的,显得很简单,太无聊,这是你我可能都没有预料到的。但是,仔细一想,学校的安排却还有那么些道理。首先,这是一所百年老名校,我们应当充分信任它。我揣摩,学校为了培养高素质的人才,总还是要从基础开始的。虽然你们这群孩子理科很不错,但也不是完美无缺的,更何况对于上海本地学生来说还有比较一般的。就算你,即使高中内容,理化生也还存在一些问题,否则高考就不会只考了253分(虽然这个成绩是相对很优秀的),所以,我认为你应当带着很谦虚的态度去学习和听课,去看看大学老师和高中老师的说法究竟有什么不同,带着渴求的心态去寻找某些问题更好的思考角度和解答、去发现老师更富创意的思维和研究,以能在夯实和完善自我基础的同时走向一个崭新的发现与研究的境界。
当然,在这个过程中,绝大部分时间应当是很轻松的,或者说是很无聊的,因而你完全有必要先了解老师的讲课内容=,看看哪堂课有哪些嚼头,在哪些问题上最值得专注,而对于那些过于简单、不需要过于花精力的内容我认为可以不一陪到底。遇到这样的情况,如果是我,就会拿出自己的安排来,使它更充实,利用这个良好的课堂环境来研读自己计划的内容。一句话:不能让课堂宝贵的时间白白地流淌,应当有计划地读一些自己专业的书籍。
那么,儿子,你就知道你们那些宽裕的课余时间该如何打发了。
不要机器的
展开
 我来答
citylucky
2011-03-09 · TA获得超过701个赞
知道小有建树答主
回答量:615
采纳率:50%
帮助的人:321万
展开全部
息子:
私たちは対等の立场で大人の话をしよう:大学の授业と余暇をどうやって合理的に手配すべきか?大学生はどのような能力を身に付けるべきか?
今までの授业は殆ど高校时代の授业で简単过ぎてつまらないといったが、これも私たちの予想を超えた。但し、よく考えてみると、学校の手配も意味合いが込めている。まず、これは100年以上の名学校である以上、私たちも十分に信用しなけれならないと思う。学校は高素质の人材を育成する为に、基础から始まるのが通常ではいないかと秘かに思う。贵方达は理科が上手けど、完璧でもないし、しかも、上海现地の学生は割にレベルの低い人もいる。例え贵方としても、高校の内容を理科生として全部把握できたわけでもないと思う。でないと、大学入学试験で唯の253点しか取れない訳が无い(この成绩は割に优れた成绩だったけど)。なので、もっと谦逊な态度で勉强と授业に出て、大学の先生と高校の先生の说明方が果たしてどう违うかを见て、勉强心を持って问题のもっと良い考え角度と解答を探ってみて、先生の创意的な思考や研究を见つけて、自分の基础を定め、不足点を补充しながら新しい発见と研究の気分に移す。
勿论この过程の中で、ほとんど楽に过ごせるか、或いはつまらない时もあるかもしれない。その为、先生の讲义内容を前もって予习する必要があり、どの授业でどの内容を闻くべきか、どの问题が特に力を入れるべきかを事前に决めておいて、余りにも简単すぎた问题、力を入れる必要の无い内容に関しては、最后まで付き合わなくてもいいと思う。このような场合、仆なら、もっと充実に过ごせるために自分で计画を立てて、こんなに良い授业环境を利用して、自分计画の内容を研究する。一言で缠めると、贵重な授业时间を无駄にさせない为、计画的に自分の専攻の本を読むこと。
それでは、息子、お前はどういう风にゆとりのある授业の余暇を过ごすことが分っただろう。

抽空给你翻译好了。请查收。
Sato_任素
2011-03-01 · TA获得超过788个赞
知道答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:72.6万
展开全部
息子:
私たちは大人の身元を均等に検讨してみると、大学课程は授业の余暇の时间をどうするか、无理せずに?大学生はこの発展のためにどのような力があるのか。
今ではほとんど高校の授业を、见てはとても简単で、つまらない、おまえがわたしも予想しなかった。ただ、よく考えてみると、学校の手配でもこなすはずは道理である。まず、これは100年名门校でないなら、信じられるというものだった。
私を探って、学校を育成するため、高素质の人材を达は基础から始めるのです。あなた达のこの子は理科もよくなくもない完璧ななかった。しかも、上海当地の学生にとっては比较が一般的である。たとえあなた、たとえ高校の内容を理化生もいくつかの问题があり、さもなくばはずがない」とし、修学能力试験(日本の大学修学能力试験(修能のみ253点(この记录は相対的にとても优秀な)だから私は、あなたがなければならないということだが低い姿势を持って勉强と授业に出て行ってみ大学の先生と高校の先生の说に果たして何とは违って、欲を持って心を探していた一部の问题のもっと良い考え角度や解答やされており、先生が创意的な思考や研究では、自分の足りないことができるのは基础のと同时に、「マーベリック(への発见と研究の境地だ。
この过程で、かなりの部分时间は无难に、确かにとてもつまらないことを、あなたが完全にする必要がある」と先生の讲义内容をまず=、见て下さいな时限目の授业が何かかむヘッドは、どんな问题に行ってみることに専念できるようになっているだけで、あれらの简単すぎ、不必要な内容を精力花が食い违っているため、いったいに付き添ってできると思う。。このような时には、私ならば、自分の手配から来て、より充実し、これを利用して良好な授业环境に来て自分の计画の内容を盛り込んでいる。言叶はできないとしている授业で贵重な时间を明白に流れ、计画的にちょっと読んでなければならない自分の専攻の本だ。
それでは、息子、お前にはなんらあれらのゆとりの授业の余暇の时间をどうするかを过ごすことができました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
96哈利波特966
2011-03-03
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
息子:
私たちは大人の身元を均等に検讨してみると、大学课程は授业の余暇の时间をどうするか、无理せずに?大学生はこの発展のためにどのような力があるのか。
今ではほとんど高校の授业を、见てはとても简単で、つまらない、おまえがわたしも予想しなかった。ただ、よく考えてみると、学校の手配でもこなすはずは道理である。まず、これは100年名门校でないなら、信じられるというものだった。
私を探って、学校を育成するため、高素质の人材を达は基础から始めるのです。あなた达のこの子は理科もよくなくもない完璧ななかった。しかも、上海当地の学生にとっては比较が一般的である。たとえあなた、たとえ高校の内容を理化生もいくつかの问题があり、さもなくばはずがない」とし、修学能力试験(日本の大学修学能力试験(修能のみ253点(この记录は相対的にとても优秀な)だから私は、あなたがなければならないということだが低い姿势を持って勉强と授业に出て行ってみ大学の先生と高校の先生の说に果たして何とは违って、欲を持って心を探していた一部の问题のもっと良い考え角度や解答やされており、先生が创意的な思考や研究では、自分の足りないことができるのは基础のと同时に、「マーベリック(への発见と研究の境地だ。
この过程で、かなりの部分时间は无难に、确かにとてもつまらないことを、あなたが完全にする必要がある」と先生の讲义内容をまず=、见て下さいな时限目の授业が何かかむヘッドは、どんな问题に行ってみることに専念できるようになっているだけで、あれらの简単すぎ、不必要な内容を精力花が食い违っているため、いったいに付き添ってできると思う。。このような时には、私ならば、自分の手配から来て、より充実し、これを利用して良好な授业环境に来て自分の计画の内容を盛り込んでいる。言叶はできないとしている授业で贵重な时间を明白に流れ、计画的にちょっと読んでなければならない自分の専攻の本だ。
それでは、息子、お前にはなんらあれらのゆとりの授业の余暇の时间をどうするかを过ごすことができました。
请采纳,不然我白打了!谢谢!一定要采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式