
我们公司名字是艳光模塑,大家能不能帮忙想想英文的公司名呢~~~ 最好读音和艳光差不多,但是具有一定意思~
公司想扩展海外市场,但是艳光这样的中文名字,老外看拼音总是读成阳光,而且他们还不能理解是什么意思。所以老总决定改个英文名字~~就像“benz”翻成“奔驰”这一类的名字。。...
公司想扩展海外市场,但是艳光这样的中文名字,老外看拼音总是读成阳光,而且他们还不能理解是什么意思。所以老总决定改个英文名字~~就像“benz”翻成“奔驰”这一类的名字。。大家帮忙想想吧~~~
跪谢~~~ 展开
跪谢~~~ 展开
3个回答
展开全部
首先Mercedes-Benz翻译成奔驰是由于翻译的精彩,不是先有奔驰再翻译的
中文翻译成英文本来就难啊,不能直译否则外国人看不懂
ExcelSunshine或者是ExcelShine,Exsun,ExshineEx-的前缀学过英语的相信都知道有特别的涵义
光还是翻译成阳光好点,这light这词不中听这shine有光泽;照耀;显露;出众的意思,哪个公司不希望shine啊而且还是Exshine。
希望我的回答能给你们一定帮助
中文翻译成英文本来就难啊,不能直译否则外国人看不懂
ExcelSunshine或者是ExcelShine,Exsun,ExshineEx-的前缀学过英语的相信都知道有特别的涵义
光还是翻译成阳光好点,这light这词不中听这shine有光泽;照耀;显露;出众的意思,哪个公司不希望shine啊而且还是Exshine。
希望我的回答能给你们一定帮助
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询