能帮我 把《倩女幽魂》粤语翻译成 谐音吗? 比如 :人生路 yan seng lou 先谢谢了
3个回答
展开全部
你觉得你把"人生路"拼注成 yan seng lou ,准确吗?除了"路"字还行外,前面两个读音根本不靠谱.
因为大部分粤语读音在普通话里没有同音字,普通话拼音对大部分粤语读音也是无效的,所以用普通话或普通话拼音是绝对拼住不出正确的粤语读音的,
如果你真很想要这些跑了音走了调,发音完全不靠谱的所谓粤语"谐音歌词"完全可以自己动手,每听一句就暂停,然后用你认为最接近的"谐音"字或普通话拼音来给它注音.就像你举例的那样,反正任谁用普通话也注不出准确的粤语读音,你来拼注和别人来拼注在本质上并无区别.
因为大部分粤语读音在普通话里没有同音字,普通话拼音对大部分粤语读音也是无效的,所以用普通话或普通话拼音是绝对拼住不出正确的粤语读音的,
如果你真很想要这些跑了音走了调,发音完全不靠谱的所谓粤语"谐音歌词"完全可以自己动手,每听一句就暂停,然后用你认为最接近的"谐音"字或普通话拼音来给它注音.就像你举例的那样,反正任谁用普通话也注不出准确的粤语读音,你来拼注和别人来拼注在本质上并无区别.
追问
额~~~ 那怎么才能唱出粤语的味道啊? 难道还专门跑去 香港, 广东那边呆几年??
展开全部
老大,多听几遍吧,多看看TVB的电视剧,不是配音的,是粤语的,边听边看字幕,慢慢就能行拉,虽然单独说或者照字说还不行,但跟着歌差不了了
追问
哦~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询