请大家帮我翻译一下这段话,很急,多谢了!

DearMr.Chan:AfterdiscussedwithWon(DOSofNanjing),followingsarethebenefitoftwoKoreantra... Dear Mr. Chan:

After discussed with Won ( DOS of Nanjing), followings are the benefit of two Korean trainees for your approval:

Accommodation: The one guest room (tow trainees share one guest room)

Food: Week day (Monday-Friday): Breakfast: Staff Canteen

Lunch; Staff Canteen

Dinner: Sipis Café

Weekend (Saturday-Sunday): Breakfast: Sipis Café

Lunch: Staff Canteen

Dinner: Sipis Café or Metro Restaurant (Limited RMB100/pax selling price exclude service charge)

Salary: RMB1000net/pax/month

Thank you.

Regards
展开
 我来答
百度网友cf002f539
2007-03-30 · TA获得超过908个赞
知道小有建树答主
回答量:496
采纳率:0%
帮助的人:557万
展开全部
你好 陈先生:
与Won ( DOS南京)讨论之后,希望您批准下面所描述的2位韩国实习生的待遇:
住处:一间标准间(2位实习生共用一间)
餐饮:工作日(星期一到星期五):
早餐:盒饭 午餐:盒饭 晚餐:Sipis 咖啡
周末(周六周日):
早餐 Sipis 咖啡
午餐 盒饭
晚餐 Sipis 咖啡或者 Metro 快餐(最低100元标准 但除服务费用)
薪水 1000人/月
谢谢
最好的祝愿
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式