求日语高手帮忙翻译,软件翻译绕行
以前店里的产品的图片都是到亲戚拿的,不是自己亲自去拍的,所以很多产品看都没看过,导致在和客户介绍的时候心里没有底气。有的客户提的问题自己都不是很清楚,回答的时候速度也很慢...
以前店里的产品的图片都是到亲戚拿的,不是自己亲自去拍的,所以很多产品看都没看过,导致在和客户介绍的时候心里没有底气。有的客户提的问题自己都不是很清楚,回答的时候速度也很慢不说有时候还会说错,直接减低了客户对产品的信任度。
因为自己店里产品的不了解,导致减低客户对产品的信任度,以后我应该所有的产品都要自己去拍照片,至少也要所有的产品自己都要亲眼看一遍。然后对产品各部位的用料和尺寸都做一个充分的了解。这样自己介绍的时候才有底气,也更加的精确。 展开
因为自己店里产品的不了解,导致减低客户对产品的信任度,以后我应该所有的产品都要自己去拍照片,至少也要所有的产品自己都要亲眼看一遍。然后对产品各部位的用料和尺寸都做一个充分的了解。这样自己介绍的时候才有底气,也更加的精确。 展开
5个回答
展开全部
以前、店においてある商品の写真は亲戚のところから贳って来たもので、自分自身が撮影したものではなかったため、商品の多くは见たことがないです。だから顾客に案内する时もあまり自信がありませんでした。一部のお客様の质问に対して、自分自身もはっきり理解していなく、すぐに応答することが出来なく、时々间违った说明をすることさえありました。お客様が商品に対する信頼性を失わせてしまいました。
自分の店の商品について十分理解していないため、お客様が商品に対する信頼性を失うことをもたらしました。今后、私は自らで全ての商品の写真撮影を行い、少なくとも自ら全ての商品を见なければなりません。そして商品の各部分の材料と寸法を把握し、十分に理解することです。こうすれば、商品を案内する时に、自信を持ってより正确的に绍介することができると思います。
以上是本人手工翻译!希望采纳!
你需要翻的是这篇吗?
自分の店の商品について十分理解していないため、お客様が商品に対する信頼性を失うことをもたらしました。今后、私は自らで全ての商品の写真撮影を行い、少なくとも自ら全ての商品を见なければなりません。そして商品の各部分の材料と寸法を把握し、十分に理解することです。こうすれば、商品を案内する时に、自信を持ってより正确的に绍介することができると思います。
以上是本人手工翻译!希望采纳!
你需要翻的是这篇吗?
展开全部
你要翻译什么?看看能不能帮上忙。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
以前は店の中の制品のピクチャーはすべて亲戚まで持ったので、自分が自らたたいたのではありませんて、だから多くの制品はすべて见たことがないことを见て、取引先の绍介と时心の中が意欲がないことを招きます。ある取引先の持つ问题は自分ですべてそんなに明らかではありませんて、回答の时スピードもとても遅く时にはまた间违いを言えると言わないで、直接取引先の制品に対する信用度を下げました。
自分の店の中で制品のの理解のため、取引先の制品に対する信用度を下げることを招いて、后で私のすべきに所有する制品は自分に全て要って写真を撮影して、少なくともすべての制品を要して自分で自分の目で一回すべて见なければなりません。それから制品の各部位のに対して材料とサイズですべて1つの十分な理解をします。このように自分で绍介する时意欲があって、同じくいっそうの精确さ。
自分の店の中で制品のの理解のため、取引先の制品に対する信用度を下げることを招いて、后で私のすべきに所有する制品は自分に全て要って写真を撮影して、少なくともすべての制品を要して自分で自分の目で一回すべて见なければなりません。それから制品の各部位のに対して材料とサイズですべて1つの十分な理解をします。このように自分で绍介する时意欲があって、同じくいっそうの精确さ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
以前は店の商品の写真は亲戚の所で贳った、自分で撮るではなかった。だから多くのを実に见たことがない。ゆえにお客に绍介するときはとても心细いのである。あるお客さんの问题に自分もよくわからないので、答えるのときはスピードが遅いし、时々间违ったのもある。それはお客さんの信任度が直接にダメージを与えた。
自分が店内の商品を详しくないから、お客の信任度を减らせるのである。それ以降はあらゆる商品を自分で写真を撮るべきだ。少なくとも自分の目で一度でもちゃんと确かめて、商品の各部位の材料やサイズとかを详しく调べて、そして绍介を行うときは心も强くて、もっと精确的に说明できるのだ。
自分が店内の商品を详しくないから、お客の信任度を减らせるのである。それ以降はあらゆる商品を自分で写真を撮るべきだ。少なくとも自分の目で一度でもちゃんと确かめて、商品の各部位の材料やサイズとかを详しく调べて、そして绍介を行うときは心も强くて、もっと精确的に说明できるのだ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
この前、店の商品カタログは全て亲戚からもらったもので、自ら撮ったじゃなくで、数多く商品を见たことないので、ご案内のところで、あまり平気できなかった。従って、お客様からのご质问によく分からなくて、すぐ応答もできないし、间违いに说明してあげたので、お客様を商品にの信頼性を落ちさせてしまったである。
店の商品をよく分かっていないので、お客様を商品にの信頼性を落ちさせてしまったため、これから、自分で全て商品の写真を撮って、少なくでも、自分であらゆる商品を见てから、充分的に制品の各部の材料、サイズを把握しておいて、平気に商品案内を行われて、更に正确できるようと思う。
店の商品をよく分かっていないので、お客様を商品にの信頼性を落ちさせてしまったため、これから、自分で全て商品の写真を撮って、少なくでも、自分であらゆる商品を见てから、充分的に制品の各部の材料、サイズを把握しておいて、平気に商品案内を行われて、更に正确できるようと思う。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询