![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
请教这几个句子的翻译
hestartedatseventhefollowingdayhestartsatseventomorrowheleftthenextweekheleavesnextwe...
he started at seven the following day
he starts at seven tomorrow
he left the next week
he leaves next week
they returned in ten days
艹蛋的语法书没中文翻译~
错是没错, 张道真编撰的,也算得上是权威了,只是老头太傲不愿附上中文翻译, 展开
he starts at seven tomorrow
he left the next week
he leaves next week
they returned in ten days
艹蛋的语法书没中文翻译~
错是没错, 张道真编撰的,也算得上是权威了,只是老头太傲不愿附上中文翻译, 展开
3个回答
展开全部
第二天他七点出发。(指文中的第二天)
明天他七点出发。(以今天为标准)
他在第二周离开。(过去的某一个下周)
他下周离开。(以这周为标准)
他们十天后回来。(过去某天之后的十天)
明天他七点出发。(以今天为标准)
他在第二周离开。(过去的某一个下周)
他下周离开。(以这周为标准)
他们十天后回来。(过去某天之后的十天)
展开全部
你把这本书给扔掉了,这几句英语语法都不对,完全错误的.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上的对了。我也看漏眼了~~~
the following day应该对应将来时的will start
tomorrow应该对应将来时的will start
the next week应该对应将来时的will leave
in ten days应该对应将来时的will return
不好意思,看错了~
the following day应该对应将来时的will start
tomorrow应该对应将来时的will start
the next week应该对应将来时的will leave
in ten days应该对应将来时的will return
不好意思,看错了~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询