国际贸易英文翻译

IftheshipmentisdelayedoveronemonthasconsequenceofthesaidForceMajeure,theBuyersshallha... If the shipment is delayed over one month as consequence of the said Force Majeure, the Buyers shall have the right to cancel this Contract. Sellers’ inability in obtaining export license shall not be considered as Force Majeure. 展开
alice38177
2007-04-01
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
如果货运因为不可抗力的因素拖延一个月,买方有权利取消这份合约。如果卖方不能获得出口许可证,这不能算为不可抗力的因素。
emanonotem
2007-04-01 · TA获得超过228个赞
知道答主
回答量:164
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
如果装运拖延一个多月的原因为不可抗力, 买方有权取消本合同. 卖方无法获得输出许可证不得视为不可抗力.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lilliansp
2007-04-01 · TA获得超过772个赞
知道小有建树答主
回答量:310
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
如果装船在一个月内被延迟如先前说的不可抗力的结果,买主将有权利取消这契约。 卖方在获得输出品执照无能力方面将不考虑为不可抗力。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式